Надорвал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я живот надорвал, чтобы военные дали вам доступ к их ресурсам и персоналу чтобы разработать прототип в единственном экземпляре но ты начал готовиться к массовому производству? |
I stuck my neck out to get the armed services committee to allow you access to military resources and personnel to r and d a single prototype, but you've started gearing up for mass production. |
Не волнуйся - я не надорвалась. |
Don't worry... I kept my breastplate on. |
Но то, что случилось в субботу, надорвало моё отношение к матери. |
But the events which happened on Saturday diminished my respect for my mother. |
You seem overwrought, Mr. Jackson. |
|
Эх, дед надорвался бы с хохоту, опять бы себе бедро вывихнул. С ним это уже было, когда Эл выпалил в аэроплан. |
Grampa would a whacked 'imself so hard he'd a throwed his hip out-like he done when he seen Al take a shot at that grea' big airship the army got. |
Знаешь, Хилва надорвала спину, двигая гроб, так что, я должен забрать цветы для похорон Дэвенпорта. |
You know, Hilva threw her back out moving a coffin, so I've got to pick up the flowers for the Davenport funeral. |
Все шишки, вплоть до Смотрителя и заместителя Администратора, чуть животики не надорвали. |
You've got vips in huhu clear up to Warden and Deputy Administrator. |
Ему приносили подслащённую воду, чтобы он не надорвал горло. |
They had water sweetened with sugar for him because he strained his throat. |
Когда раздался звук захлопнувшейся двери, у Скарлетт словно что-то надорвалось, словно лопнула державшая ее пружина. |
With the sound of the closing door, the strain under which she had been laboring, the strain which had given her strength, suddenly snapped. |
А вы уверены, что не надорвались? - спросила она: внутри у нее все клокотало от ярости. |
'Are you sure you've not hurt yourself?' she said fiercely. |
Знаешь что, - Рон поглядел на громадный учебник арифмантики, служивший Гермионе подушкой, - по-моему, ты надорвалась. Ты на себя слишком много взвалила. |
“You know what, Hermione?” said Ron, looking down at the enormous Arithmancy book Hermione had been using as a pillow. “I reckon you’re cracking up. You’re trying to do too much.” |
Господин полковник хохотал до упаду, прямо живот надорвал. Но вот начала дефилировать одиннадцатая рота. |
The colonel doubled up with laughter until the eleventh company marched up. |
Все, кто был в магазине, чуть животы себе не надорвали от смеха. |
Which made the entire store, like, heave with laughter. |
Ткань не поддавалась, и я надорвал край зубами. |
It would not rip and I bit the edge of the cloth to start it. |
Неверные каракули пробудили в памяти мисс Марпл какие-то воспоминания... Она надорвала конверт. |
A faint chord of remembrance stirred in Miss Marple's mind at the sight of the blotted scrawled handwriting. She tore it open. |
Он надорвал угол пакета. |
He tore open a corner of the packet. |
But I think I got a hernia lifting it! |