Несладко - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Несладко - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
not too happily
Translate
несладко -

нелегко, тяжело, худо, солоно, трудно, тяжко, плохо, туго, горько, горестно, фигово, бедственно, тошно, муторно, невыносимо, жизни не рад, жизнь не мила, на свет не глядел бы, белый свет не мил, свет не мил, хоть в воду, хоть в гроб ложись, хоть в петлю лезь, хоть в петлю полезай, хоть волком вой, хоть головой об стенку, хоть головой об стенку бейся, хоть головой бейся, хоть головой об стену, хоть головой об стену бейся, хоть караул кричи, хоть плачь, хоть пулю в лоб, лихо


Амелии тоже пришлось несладко, и она пошатнулась, едва взмахнув раз-другой руками над головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amelia too was having difficulties, for in swinging her arms about her head she staggered backwards.

Да, видно, тебе пришлось несладко,- сказала она.- Мне ужасно жаль...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm afraid you've had a rotten time, she said. I'm dreadfully sorry.

Ассамблея под демократами. И губернатору республиканцу будет несладко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With a Democratic assembly, everyone expects a GOP governor will take his lumps.

Нам всем приходилось несладко, все были не в духе и страдали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'But we were all at odds - out of sorts and suffering.

Уокера берут, он начинает говорить, и тебе придётся несладко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Walker goes down, talks, you're in the hot seat.

Индуистским богам тоже приходилось несладко от всяких там разбойников, жуликов, грабителей и захватчиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gods of Hinduism face their fair share of thieves, bullies, kidnappers and usurpers.

Может потому что ей и так несладко уже пришлось? Окей, а что если они с Бейтсом разбегутся, и ты получишь еще один шанс на нормальную жизнь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

OK, yeah, but maybe she and Bates don't make it, and then you've got yourself another shot at the good life.

Где бы девочка сейчас ни находилась, ей, безусловно, несладко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wherever she was at the moment, she had to be feeling like shit.

Должно быть, несладко тебе там живётся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must be tough on you, living in that house.

Вместе со мной он пошёл на курсы в колледж, и, хоть ему пришлось несладко, он добился своего, как это было всегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He enrolled in the college courses with me. And although it was hard, he gutted it out like he always did.

Если это какая-то игра, твоей девчонке несладко придется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this is some kind of wild goose chase we will take liberties with this girl.

Филбрик спросил, как искупить вину, а Грейси ему ответила, что он должен год прожить среди прислуги и написать книгу, чтобы все почувствовали, как ей несладко живется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He asked how he could make reparation. She said that he must live among servants for a year and write a book about them that would improve their lot.

Лантье вступился за хозяев: им тоже иной раз несладко приходится, он-то это знает, - сам вел дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lantier, however, took the part of the employers; they often had some very hard times, as he who had been in business himself well knew.

Ему тоже несладко приходится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's got to suit up too, man.

Всем известно, что церкви Святого Доминика несладко приходится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everybody knows that St. Dominic's is in a bad way.

Несладко вам пришлось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've had quite an ordeal.

Думаю, что там, откуда они, им приходится несладко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't expect it's a picnic where they're from.

Мадемуазель Руо несладко жилось в деревне, особенно теперь, когда почти все хозяйственные заботы легли на нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mademoiselle Rouault did not at all like the country, especially now that she had to look after the farm almost alone.

Крутящаяся Дженни была все же успешней остальных, но ей приходилось несладко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spinning jenny was more successful but she had a hell of a time.

Но на таком кораблике подчас несладко и заправскому морскому волку, а каково пассажиру с чувствительным желудком...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what they did to a sensitive stomach made seasoned sailors quail.

Крупным оптовым фирмам, поставщикам провизии для гостиниц Харниша и всей армии кредиторов, неустанно осаждавших его, тоже приходилось несладко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The big wholesale supply houses, the caterers for his hotels, and all the crowd that incessantly demanded to be paid, had their hot half-hours with him.

Да, они пытались обыграть идею несладкого обезжиренного мороженого, и мне в голову пришла идея, что эту штуку можно назвать Ортопедическим мороженым, и это будет прямое попадание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, they were trying to play down the sugar and fat content, so I came up with the idea that if they called it Orthopedic Ice Cream, it'd be a big seller.

Видишь, мужчинам тоже бывает несладко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, men can feel unfulfilled, too, Lotte.

Южанам у нас несладко приходится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Southerners don't do well up here.

Похоже, тебе несладко пришлось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You look like you've had a rough time.

Вместе со мной он пошёл на курсы в колледж, и, хоть ему пришлось несладко, он добился своего, как это было всегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And although it was hard, he gutted it out like he always did.

Но она перестанет мне нравиться, если это тебя задевает, я ведь знаю, тебе было несладко, с тех пор как ушла мама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I won't like her if it bothers you... 'cause I know you've had a tough time since your mom left.

Я понимаю, тебе несладко, но все это уладится очень скоро. Поверь, я обещаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I know this is hard, but this is all going to get squared away soon, you know, I promise.

Если кто-то использует гражданских-киборгов для совершения террористических актов, то в конце концов, нам придется несладко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If someone is manipulating civilian cyborgs for terrorist acts... Things are gonna get a lot hotter on our end.

Потому что, если делал, неудивительно, что тебе сейчас несладко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because if you were doing all that stuff, it's no wonder you're not feeling so hot.

Первые пару лет профессиональной карьеры ему пришлось несладко, и возложенные на него всеми ожидания не оправдывались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first couple years of his pro career were very frustrating for him, and they were disappointing relative to the huge expectations that everybody set for him.

Да, я понимаю, что в Уоллтоне тебе пришлось несладко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, I understand you had a rather rough time in Walton.

Он жил с матерью много лет - она очень авторитарна - и мне кажется, в школе ему тоже приходилось несладко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He lived with his mother for many years - she was very bossy - and I don't think he had a very good time at school either.

Нашим ребятам в здешних школах несладко, -сказал широкоплечий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our kids ain't happy in them schools, Black Hat said.

В современном французском языке этот термин обозначает обычно несладкое фруктовое пюре без кусочков фруктов, например яблочное пюре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In modern French, the term refers to usually unsweetened fruit purée without fruit chunks, such as applesauce.

И отдавал деньги своим приятелям, которым сейчас несладко живется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And gave the money to his chums who were having a rough time since they came home.

Но мне было известно, что жилось им несладко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I knew his living condition was not very good.

Зная, что матери живется несладко, парнишка время от времени посылал ей по пяти, по десяти франков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The youngster sent her a few francs from time to time, knowing that they were not very well off at home.

Если копы узнают, будет несладко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cops find out, that's heavy time.

Она была замужем за банкиром, и ей, похоже, пришлось несладко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was married to, uh, a banker, and it sounded like it was pretty brutal.

В других местах тоже было несладко, но боевой дух оставался, а там он падал до нуля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As bad as it was in the other places, it didn't, but the morale went straight down.



0You have only looked at
% of the information