Ночлежку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Тарбелл также пробирался в ночлежку семейного рабочего, чтобы почитать полицейскую газету - отвратительный таблоид. |
Tarbell would also sneak into the family worker's bunkhouse to read copies of the Police Gazette—a gruesome tabloid. |
Каждый год, который мы ждём, означает мы должны сократить глубже, забрать больше, пока социального обеспечения не хватит, чтобы прожить, пока пенсия это не билет в один конец в ночлежку. |
Every year we wait means we have to cut deeper, take away more till Social Security's not enough to live on. Till retirement's a one-way ticket to a flophouse. |
Мардж, не будем о страшной правде, важно только знать, что до трех пополудни нам надо предотвращать все несчастные случаи, не то придется отправиться в ночлежку. |
Marge, I won't bore you with the truth. All I can say is that until 3 P.M., we must avoid all accidents and injuries, or we're all going to the poor house. |
We had some homeless people squatting in here. |
|
Если они свяжут меня с банком полиция устроит облаву на ночлежку. |
If they link me to the bank the police will raid the squat |
Мы прочесали каждый клоповник, ночлежку и склад в этом городе. |
We scoured every scabies-ridden motel, S.R.O., and warehouse in the city. |
Слушай, ты должна помнишь, у меня была мама, которая отправила меня в ночлежку, когда мне было три года. |
Look, you gotta remember, I had a mom who sent me to overnight camp when I was three. |
Какое дело может быть у богачей, чтоб телеграфировать в ночлежку? |
What business have well-to-do's telegraphing the rookery? |
Возвращайся к своим могилам, в свою ночлежку, но будь уверен, и в начале дня, и в конце ночи, я буду ждать тебя. |
So you go back to your graves and your dosshouses, and you be sure of this... As the day begins and the night ends, you will find me waiting for you. |
Отправьте дюжину человек обыскать каждую ночлежку, каждого клошара на набережной. |
Take a dozen men and search every doss house, every tramp on the embankment. |
I might as well head down to skid row and sell plasma. |
|
Вчера вечером с ним беда приключилась, сэр, -попал в кутузку; а выйдет - придет за мной в ночлежку. |
He got into trouble last night, sir; but he'll look for me at the lodging-house. |