Обесчестить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- обесчестить гл
- dishonoramer(бесчестить)
- dishonour, disgrace(бесчестить, опозорить)
-
глагол | |||
dishonor | обесчестить, позорить, бесчестить, оскорблять, отказываться от акцепта, отказываться от платежа | ||
dishonour | обесчестить, позорить, бесчестить, оскорблять, отказываться от акцепта, отказываться от платежа |
- обесчестить гл
- опозорить · осрамить · посрамить · ославить
- опорочить · скомпрометировать · очернить · дискредитировать · бросить тень · оскандалить
- запятнать · замарать
ошельмовать, постыдить, опорочить, дискредитировать, осрамить, оскандалить, пригвоздить к позорному столбу, бросить тень, изнасиловать, навлечь позор, обесславить, совратить, соблазнить, скомпрометировать, ославить, запачкать, обольстить, посрамить, оконфузить, испачкать репутацию, опозорить, запятнать, замарать, очернить, трахнуть, запятнать имя, отнять честь, лишить невинности, запятнать честь, выставить на позор, испортить репутацию, покрыть позором, испортить марку
А когда Я объявлю наш союз против тех, кто хочет обесчестить мой дом и нашу Республику, они убедятся, что слух заполонит суд. |
And when I announce our alliance against those who seek to dishonor my house and our Republic, they will make sure word is spread throughout the court. |
Вы просили помочь Вам обесчестить мушкетеров. |
You asked me to help you discredit the Musketeers. |
От вас, сударь, зависит, так ли мало побоитесь вы стать причиной ее несчастья, как мало побоялись попытки ее обесчестить. |
I leave it then to yourself, Sir, to determine whether you will be the cause of her misery, as you have attempted to be that of her dishonour. |
Я позволила этому человеку обесчестить мою собственную дочь. |
I allowed my own daughter to be defiled by that man. |
Этот жест должен был обесчестить их за явное отсутствие мужества во время битвы. |
This gesture was meant to dishonor them for a perceived lack of courage during the battle. |
Таким образом, любое движение с целью обесчестить или принести зло какой-либо группе – евреям, чернокожим, геям, бедным, женщинам и т.д. – использует отвращение. |
Hence, every movement designed to stigmatize or malign some group – Jews, blacks, gays, the poor, women, and so on – has used disgust. |
He asks me to bring eternal dishonor on my name. |
|
Я находил сотни, тысячи способов обесчестить женщину, но когда задумался над тем, как бы она могла избежать беды, то не мог усмотреть никакой возможности. |
I have discovered a hundred, nay, a thousand. My mind is often engaged in thinking how a woman could escape me, and I never could find out the possibility. |
Шахрияр начинает жениться на череде девственниц только для того, чтобы казнить каждую из них на следующее утро, прежде чем у нее появится шанс обесчестить его. |
A review showed no evidence of a benefit in effect of timing intercourse on live births or pregnancies, compared to regular intercourse. |
Шахрияр начинает жениться на череде девственниц только для того, чтобы казнить каждую из них на следующее утро, прежде чем у нее появится шанс обесчестить его. |
Shahryār begins to marry a succession of virgins only to execute each one the next morning, before she has a chance to dishonor him. |
He believes in the Khanate too much to disgrace it. |
|
У вас есть земли - надо отобрать, У вас есть жены - нужно обесчестить. |
You having lands, and blest with beauteous wives they will restrain the one, distain the other. |
Твои головорезы пытались меня обесчестить. |
Your bandits tried to take my honor. |
Но все равно, через месяц ты будешь свободен, и самые законы, обесчестившие тебя и позорящие Англию, будут вычеркнуты из государственных актов. |
But no matter-within the compass of a month thou shalt be free; and more, the laws that have dishonoured thee, and shamed the English name, shall be swept from the statute books. |
Моя мама сказала, что он обесчестил семью и должен отработать свой долг. |
My mom said he dishonored the family and now he has to work off his debt. |
Тем самым, в глазах этой мрачной, тесно спаянной группы, она как бы предала их всех, обесчестила. |
And to that grim and close-knit community it was as if she had tried to betray the honor of them all. |
Он был самураем и почувствовал, что обесчестил себя, поэтому и совершил сепуку, ритуальное самоубийство, своим собственным особым мечом. |
He was a Samurai, and he felt he'd dishonored himself, so he committed seppuku, ritual suicide, with his own particular sword. |
Уйди с глаз моих долой, бродяга,- сказал Кроншоу.- Да обесчестят дикие ослы могилу твоей матери. |
Get thee gone, fellow, said Cronshaw. May wild asses defile the grave of thy maternal grandmother. |
Не будем спорить, - продолжал он. - В коротких словах, вот мое мнение: кто убил отца, те обесчестили и дочь. |
Let us have no clashing, monsieur, he said. In a few words I give you my opinion - Those who have just murdered the father have also ruined the daughter. |
Ты обесчестил меня, понимаешь? |
You have dishonoured me forever! |
Я знаю, что обесчестил своё слово и свой брачный обёт, но... будучи в этом зале, с людьми, которые не осуждают меня, это заставляет меня поверить... в моё нутро... моё тело принадлежит мне. |
I know I've dishonored my word and my marriage vows, but... being here in this room with people who aren't judging me just makes me realize- in my gut- my body belongs to me. |
И те, которые не содрогнутся от твоего преступления, все-таки обвинят тебя за то, что ты обесчестил носимый тобой крест, связавшись с дочерью моего племени. |
Those who tremble not at thy crime, will hold thee accursed for having so far dishonoured the cross thou wearest, as to follow a daughter of my people. |
что если они не будут практиковать межкастовые браки, то Маулана маудуди разорвет тебя на куски, опозорит, унизит и обесчестит. |
that if they do not practice inter caste marriages maulana maududi will cut you to peices,disgrace you and humiliate you and dishonour you. |
You know we've dishonored him by escaping. |
|
Я пыталась досадить дочери Маргри, которую заставил бы поцеловаться, написав песню, обесчестившую ее. |
I tried to spite Margrie's girl who'd forced a kiss upon me, by writing a song to dishonour her. |
Он обесчестил наш дом но ему хватило совести оставить меч перед тем как он сбежал из Вестероса |
He brought dishonor to our House, but he had the grace to leave the sword before he fled from Westeros. |
Но они обесчестили твою семью. |
But they are dishonoring your family. |
Я хочу сказать, что жена королевского прокурора не захочет запятнать своей низостью безупречное имя и не обесчестит своего мужа и сына. |
I mean that the wife of the first magistrate in the capital shall not, by her infamy, soil an unblemished name; that she shall not, with one blow, dishonor her husband and her child. |
Если бы я спросила, не обесчестила ли я ее, как бы ответили основные культуры? |
If I would ask, did I deflorate her, how would major cultures answer? |
You'll pay for those that have dishonored our women. |
|
Я известный человек, Лондо и если эти преступники добьются своего, Я буду обесчестен. |
I am a marked man, Londo and if these villains have their way, I will be disgraced. |
And a long time ago, my family were dishonored and degraded by yours. |
|
I don't want to know who was the villain that abused of you. |
|
Он ее увез, он ее обесчестил. |
He has run away with her, he has dishonored her. |
Низкий ты человек, - сказала она ему при прощании, - ты меня обокрал, ты меня обесчестил и теперь оставляешь. |
'You're a base man,' she had said to him at parting. 'You have robbed me, you have dishonoured me and now you abandon me. |
But more importantly, you've dishonored yourselves. |
|
Если бы кто-то обесчестил мою сестру, я бы сделал или заплатил бы все, что потребуется, |
If someone had defiled my sister, I would do or pay anything |
Говорю тебе в последний раз, Это потакание, это обесчестивание, и это задевает меня. |
And I'm telling you for the last time, it's pandering, it's undignifying, and bite me. |
I've been dishonored and shamed before the whole city! |
|
Dishonored and dismissed, retaliation will be required. |
|
Ты обесчестила наше имя! |
You have sullied the name of our family! |
Вы ожидаете, что мы будем бороться плечом к плечу... ..с палачами, которые погубили наших друзей и обесчестели наших дочерей? |
You expect us to fight shoulder to shoulder with the butchers who massacred our friends and defiled our daughters? |
Никакой мой племянник не обесчестит наше имя, вступив в Звездный Флот. |
No nephew of mine is going to disgrace our family name by joining Starfleet. |
Греческий огонь не обесчестил Архимеда, кипящая смола не обесчестила Баярда. |
Greek fire did not disgrace Archimedes, boiling pitch did not disgrace Bayard. |
Я подвел вас и обесчестил корпорацию. |
I've failed you and I've disgraced the corporation. |
Ты обесчестил свою собственную сестру! |
You would disgrace your own sister? |
- обесчестить женщину - dishonour woman
- обесчестить девушку - ruin a girl