Обрело - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Everything I said took a new meaning. |
|
Конечно, Древние развились до состояния, когда им стали не нужны физические тела. Их сознание обрело бессмертие. |
Of course, the Ancients evolved to a point where their physical bodies were no longer necessary, found a way for consciousness to become immortal. |
Ванкувер - одно из мест, где это действительно обрело популярность Строители оставили на улице компостную кучу и местный житель неосмотрительно высыпал на нее птичий корм. |
Vancouver is one of the places it's really taken off because a load of compost was dumped in the street my construction workers and a local inadvertently emptied all his bird seed onto it. |
Неизвестное обрело наконец плоть и кровь, приблизилось к нему и протянуло руку, собираясь схватить его. |
It was the unknown, objectified at last, in concrete flesh and blood, bending over him and reaching down to seize hold of him. |
Теперь все обрело смысл. Вот оно, недостающее звено, третий элемент, связывающий их вместе. |
Now it all makes sense, that's the missing link, the third element, binding them together. |
Для некоторых действующих лиц этого периода коллекционирование произведений современного искусства явилось показателем того, что финансовое дело обрело характер скорее креативного процесса нежели осталось миром их предшественников. |
To some of its participants, collecting contemporary art showed how finance had become much more of a creative process than it was the world of the older financiers. |
В последующие годы зависимость вартислава от Польши ослабла, и в 1135 году, после смерти польского короля Болеслава III, герцогство Вартислава вновь обрело независимость. |
Wartislaw's dependency on Poland loosened in the following years and, in 1135 with the death of Polish king Boleslaw III, Wartislaw's duchy regained independence. |
Медленно вплыло в фокус лицо хирурга, распалось на ленточки света и вновь обрело исходную форму. |
Doctor Allalin's face swam slowly into focus, fell apart into bands of light, and regained its form. |
Опять приходили и уходили визитеры, опять в гостиной звучала музыка и гостеприимство мидлмарчского мэра обрело прежнюю широту. |
Visitors came and went as usual, there was once more music in the drawing-room, and all the extra hospitality of Mr. Vincy's mayoralty returned. |
В девочке, несомненно, ощущалось присутствие тьмы, но это еще не обрело власть над ней. |
There was definitely a strong presence of darkness in the girl, but it had not yet gained dominion over her. |
Боевики не уступают власть, неустойчивое правительство единства пока не обрело прочную легитимность, а «Исламское государство» укрепляет свои позиции на местах. |
Militias have failed to yield power, a shaky unity government has yet to gain widespread legitimacy, and the Islamic State is expanding on the ground. |
Однако именно в поэзии впервые обрело свой голос движение черного сознания. |
However, it was in poetry that the Black Consciousness Movement first found its voice. |
That ugly character had not resumed his fake human form. |
|
В моей жизни всё неожиданно обрело смысл. |
Suddenly everything in my life made sense. |
Перед лицом угрозы терроризма международное сообщество продемонстрировало решимость и обрело обнадеживающий стимул для изменения сложившегося положения. |
In the face of the terrorism challenge, the international community had demonstrated its resolve and had brought about an encouraging impetus for change. |
Каждая деталь его повествования бесконечно обсуждалась и пережевывалась, но лишь однажды слушание обрело драматический характер. |
Although every point was chewed endlessly, only once did the hearing approach drama. |
Пламя обрело синий оттенок и я услышал голос, ответивший ему. |
The flames turned blue and I heard a voice answer his call. |
Поваленное дерево, казалось, обрело собственную независимую жизнь. |
The tree that had fallen seemed to have acquired a life of its own. |
Но Рубинштейну так и не суждено было сыграть ее, так как он умер в марте 1881 года, и произведение так и не обрело большой популярности. |
But Rubinstein was destined never to play it, as he died in March 1881, and the work has never attained much popularity. |
Если до сих пор все казалось ему нереальным, сейчас все вдруг обрело реальность. |
If things had been unreal before, they were suddenly real enough now. |
Но в побеге, который состоялся в этот день, больше 300х человек из 600т обрело свободу |
But in the revolt that day, over 300 of the 600 prisoners made it to freedom. |
Внезапно то жужжание обрело смысл, и пятна крови на воротнике... |
Suddenly, that buzzing starts to make sense, and the specks of blood. |
Со временем перевернутое кресло обрело четвертую ножку и квадратный план, став ближе к современному креслу. |
In time the turned chair gained a fourth leg and a square plan, becoming closer to the modern chair. |
Ком застрял в моём горле, как будто каждое из этих тел только что обрело могилу прямо здесь в моём пищеводе. |
And this lump takes over my throat, as if each of those bodies just found a grave right here in my esophagus. |
It's not enough to make it make sense. |
|
Всё в моей жизни обрело смысл внезапности. |
Everything in my life makes sense suddenly. |
Болезненное ущелье наконец обрело покой, и обе семьи стали большими друзьями. |
Painful Gulch finally knows peace and the two families become great friends. |
Вероятно, именно здесь слово космополит обрело свое истинное значение: гражданин не отдельной страны, но всего космоса. |
It's probably here that the word cosmopolitan realized its true meaning of a citizen, not just of a nation but of the cosmos. |
Как если бы - игрой соединения планет - все горе, утесненье всех времен обрело на миг голос. |
It might have been all time and injustice and sorrow become vocal for an instant by a conjunction of planets. |
Население Влахов в Фессалии и некоторых частях Македонии впервые обрело независимость во время восстания в 1066 году под предводительством их вождя Веривы. |
The Vlachs population in Thessaly and parts of Macedonia first gained independence during a revolt in 1066 under their chieftain Verivoi. |
Высшее общество, устыдившись того, что поддалось естественному порыву, вновь обрело аристократически чопорный светский тон. |
The aristocratic section, ashamed of having yielded to a spontaneous feeling, again assumed their wonted politely frigid manner. |
Зрачки сжались до размеров острия иглы, и все обрело необычайную четкость. |
My pupils shrank to pinholes and everything came into focus. |
При этом слове восхитительная женщина обернулась ко мне, и лицо ее, еще несколько растерянное, обрело уже свое небесное выражение. |
At those words this adorable woman turned to me; her countenance, although still a little wild, had yet recovered its celestial expression. |