Сжались - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Лицо его вытянулось и побледнело, но губы плотно сжались в твердой решимости. |
His face was drawn and pale, but his lips firmed with resolve. |
Углы рта трагически сжались, глаза помутнели и глубоко ушли в глазницы; он как-то сразу сгорбился и постарел. |
The corners of the mouth were suddenly depressed, the eyes sunk dully in their orbits; he seemed to become strangely bowed and old. |
Другие дети сжались в кучку от страха, они, кажется, начали понимать таинство происходящего. Но осознание приходило к ним медленно. |
The other children, clustered together in affright, began to understand the mystery of the scene; but the ideas came slowly, for their brains were dull and languid of perception. |
Усмешка исчезла с губ Кейси, его зубы сжались от ненависти; он с жестокой силой бьет битой по тарелке. |
The sneer is gone from Casey's lip, his teeth are clenched in hate; he pounds with cruel violence his bat upon the plate. |
Желваки проступили сильнее, и руки на мгновение сжались в кулаки. |
His jaw grew harder still, and his hands clenched into fists for a moment. |
Губы Падгорны плотно сжались, а руки в карманах кителя сжались в кулаки. |
Padgorny's lips compressed tightly, and the hands shoved into her tunic's pockets clenched into fists. |
Губы его сжались, и через секунду я подумал, что он ударит ее. |
His lips tightened, and for a second I thought he was about to strike her. |
Ее глаза потемнели, губы задрожали и сжались, и она снова потеряла сознание. |
The dark circles deepened, the lips quivered and contracted, and she became insensible once more. |
Выражение лица Сарены не изменилось, но руки сжались за спиной в кулаки. |
Sarena's face did not change, but her hands clenched into fists behind her back. |
Считается, что они образовались, когда ядро и мантия Меркурия остыли и сжались в то время, когда кора уже затвердела. |
It is thought that these were formed as Mercury's core and mantle cooled and contracted at a time when the crust had already solidified. |
Когти сжались, потом распрямились, потом снова сжались. |
The talons flexed, then spread, then flexed. |
Царил невообразимый шум, - вспоминает он. - Наши сердца сжались, когда мы увидели, как слезы счастья текут по их щекам». |
The noise was beyond comprehension , he said. Our hearts wept as we saw the tears of happiness fall from their cheeks. |
Его манеры были не в его пользу, и я видела - по тому, в какую нитку сжались губы полковника Джулиана, - что Фейвел не вызвал у него симпатии. |
His manner was not helpful to him, and I could see by the thin line of Colonel Julyan's mouth that he had not taken to Favell. |
The sniper looked away but his lips tightened. |
|
Губы ее сомкнулись, сжались в линию, широко расставленные глаза люто сузились. |
Her lips closed and straightened and her wide-set eyes narrowed with cruelty. |
Возвращалось проклятое, петербургское настроение, и все мои мечты свернулись и сжались, как листья от жара. |
My accursed Petersburg mood came back, and all my dreams were crushed and crumpled up like leaves by the heat. |
Он оглянулся. Вытянутые пальцы руки сжались, вцепившись в полу его шинели. |
He wheeled round; it was the open hand, which had closed, and had seized the skirt of his coat. |
Зрачки сжались до размеров острия иглы, и все обрело необычайную четкость. |
My pupils shrank to pinholes and everything came into focus. |
Nevada's lips tightened and deep in his eyes I could see the hurt. |
|
Трясущиеся руки с такой силой сжались в кулаки, что побелели суставы пальцев. |
Shaking, his hands clenched into white-knuckled fists, his eyes filled with tears of wrath. |
- корень сжались дерево - root balled tree
- сжались до - balled up
- о сжались - o clench