Обстояли - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Однако, как бы ни обстояли дела сейчас, экономический спад рано или поздно прекратится. |
Yet, ugly or not, the downturn will eventually end. |
Это могло бы стать довольно печальной новостью для России, если бы дела обстояли именно так. |
This would obviously be pretty bad news for Russia if it were true. |
На зарубежных рынках дела обстояли лучше, чем в Соединенных Штатах. |
It fared better in overseas markets than in the United States. |
Более того, я уверен, что при российском уровне коррупции и бюрократии дела в Венгрии и Чехии обстояли бы еще хуже. |
I’m quite confident that if either Hungary or the Czech Republic had Russian levels of corruption and bureaucracy they would have performed much worse than they actually did. |
At the rear things were on even a more spacious scale than at the front. |
|
Он также вошел в число сорока лучших в большинстве других европейских стран и Австралии, но в США и Канаде дела обстояли лучше. |
It also charted inside the top forty in most other European countries and Australia, but fared better in the US and Canada. |
С «боевыми системами будущего» (The Future Combat System) дела обстояли еще хуже, пока проект не был отменен в этом году. |
The Future Combat System fared even worse when it was cancelled this year. |
In this state of mutual understanding, they reached Leghorn. |
|
И так обстояли дела у всех толковых молодых людей, которых знала Скарлетт, - врачей, юристов, лавочников. |
It was the same with all the smart young men she knew, the doctors, the lawyers, the storekeepers. |
Согласно монографии Гейселя, на проигравшей стороне погибло 3000 боевых коней, в то время как у победителей дела обстояли не намного лучше. |
According to Geissel's monograph, 3,000 battle horses perished on the losing side, while the winners fared not much better. |
In the north, Polish forces had fared much worse. |
|
В прокате улицы огня дела обстояли плохо: 1 июня 1984 года она открылась в 1150 кинотеатрах и собрала 2,4 миллиона долларов в первый же уик-энд. |
Streets of Fire fared poorly at the box office, opening in 1,150 theaters on June 1, 1984, and grossing $2.4 million during its first weekend. |
Если бы Детройт был государством, то дела в нем обстояли бы несколько лучше, чем в таких странах, как Бразилия (62,1) и Кувейт (59,6). |
If Detroit were a country, it would be doing slightly better than states like Brazil (62.1) and Kuwait (59.6). |
Не лучше обстояли дела и с другими теориями причин изменения климата. |
Other theories of the causes of climate change fared no better. |
В 2005 году дела обстояли не лучше, несмотря на год карьеры первого бейсмена Деррека Ли и появление более близкого Райана Демпстера. |
Things were no better in 2005, despite a career year from first baseman Derrek Lee and the emergence of closer Ryan Dempster. |
Я бы всем сердцем хотела, чтобы так обстояли дела, но вы как то прилетели к нам одним махом. |
Oh, I wish with my whole heart that were the case, but you all kind of swooped in on us unexpected-like. |
The war with Japan was going badly. |
|
Именно так обстояли дела у Нила, и у тех парней в группе всегда было что добавить к тому, что ты им предлагал. |
That's the way Neal's things were, and those guys in that band always had something to put with whatever you laid in front of them. |
Это не значит, что надо оставаться в стороне: как бы плохо не обстояли дела, они всегда могут стать ещё хуже. |
This is not an argument for remaining aloof; as bad as things are, they can always get worse. |
Но факты обстояли совсем по-другому, как явствует из объяснительного аффидевита, поданного Министерством финансов 27 октября. |
But the facts were the other way round, as the clarification affidavit filed by the Finance Ministry on 27 October revealed. |
Экономический кризис углубился после возвращения Вильсона, и при его преемнике Джеймсе Каллагане дела обстояли немногим лучше. |
The economic crisis deepened following Wilson's return and things fared little better under his successor James Callaghan. |
Но за пределами городской черты Ларвика дела обстояли совершенно иначе. |
But outside Larvik city limits things were very different. |
Дела обстояли даже хуже, чем он первоначально себе представлял. |
Things had gone even more wrong than he had first imagined. |
Разве ты слушал меня, когда я хотел объяснить, как обстояли дела? |
Would you ever listen to me when I informed you of the true conditions? |
Детки, дела обстояли неважно между Робин и мной уже несколько недель. |
Kids, things have been tense between Robin and I for weeks. |
Вне базы дела обстояли ничуть не лучше: многие предприятия в Сеймуре не обслуживали афроамериканцев. |
Off-base was no better; many businesses in Seymour would not serve African-Americans. |
Раньше дела у Сергея Лаврова обстояли иначе. |
It didn’t use to be this way for Sergei Lavrov. |
В континентальной Европе дела у Bionic обстояли несколько лучше. |
Bionic fared somewhat better in mainland Europe. |