Огоньков - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мы покупаем много хлопушек, гирлянд из огоньков, звёзд, колокольчиков и шариков. |
We buy a lot of crackers, lights, stars, bells and baubles. |
К западу от города трещали мушкеты и вспыхивали красные точки огоньков. |
Muskets snapped and shells exploded dully to flicker red bursts of light far to the city's west. |
По вечерам они обычно плавали тысячами огоньков свечей в близлежащих прудах и водоемах. |
In the evening, they used to float thousands of candle lights in nearby ponds and water bodies. |
Вдруг она вскочила, и пошла в рубку взглянуть на мигание огоньков и цифр на экранах. |
Suddenly she shook herself and went back to the bridge to watch over the tiny flashing lights and figures that charted the ship's progress through the void. |
Колер опустил изумленный взгляд на россыпь мигающих огоньков на пульте управления кресла. |
Kohler glanced down at the blinking lights in apparent bewilderment. |
Что же таится в ночном небе, что там, среди мерцающих огоньков, в этой чистейшей, недоступной выси? |
Yes, up there somewhere, between the winking points of light so pure and unearthly; what was it about the night sky? |
Он повернулся на запад, к смутной россыпи бледных огоньков и сказал, показывая на них: -Там я родился. |
He turned to look out to the west, to a path of dim scattered lights. He pointed: That's where I was born. |
Перед моими закрытыми глазами собрались мириады мигающих призрачных огоньков. |
The flickering flames mustered shadow armies behind my eyelids. |
Я хочу ещё огоньков, брат. |
I want more sparks, brother. |
В ее кошмарах никогда не было огоньков - только серый туман. |
In her nightmare, there had never been any lights, only gray fog. |
Городские улицы полны разноцветных огоньков, повсюду слышны колокольчики и рождественские гимны. |
City streets are filled with coloured lights, the sound of bells and Christmas carols can be heard everywhere. |
И один из этих огоньков, чуть более яркий, чем остальные, будет бортовым огнём моего самолета, пролетающего над вами. |
And one of those lights, slightly brighter than the rest, will be my wing tip passing over. |
В финской мифологии Аарнивалкеи - это места, где горит Вечный огонь, связанный с волей огоньков. |
The Aarnivalkea, in Finnish mythology, are spots where an eternal flame associated with will o' the wisps burns. |
Поставив его на стол, я удивился отсутствию торговой марки и игрушечных огоньков и кнопок, какие есть на принтере. |
When I did haul it onto a table, I was struck by the lack of branding or the toylike LED lights and buttons of the Replicator. |
Многие из блуждающих огоньков, посланных страной Эдо, были уничтожены. |
Many of the will-o-wisps sent by Edo country were destroyed. |
Гирлянды из разноцветных огоньков освещали переулки и мелкие улочки. |
Globes of various colors drifted above the lesser ways. |
Он заказал буйабесс и бургундское и отобедал у Бассо, на веранде под тентом, глядя на тысячи огоньков, отраженных неподвижной водой. |
He dined at Basso's in the covered balcony off bouillabaisse and Meursault at a table from which he could see a thousand lights reflected in the still water. |
Мы можем видеть много огоньков, игрушек и сладостей, украшающих новогоднее дерево. |
We can see many lights, toys and sweets all over this tree. |
Поэтому наколол еще огоньков на шее? |
Is that why you got the extra little flames tattooed on your neck? |
Скопление крошечных голубых огоньков, нежно напевающих о тепле и домашнем уюте в ледяном мраке. |
A cluster of tiny blue lights singing gently of homecoming and warmth in the icy black immensity. |
Этот млечный путь маленьких огоньков создают тысячи живых существ. |
This galaxy of little lights is created by thousands of living creatures. |
В свете огоньков сигнализации твои ноги... хорошо смотрятся. |
The way the security light hits your legs... looks good. |
Ягодки отраженных в лужах огоньков и лампад! |
The little berries of lights and oil lamps reflected in the puddles! |
Время близилось к полуночи, и в густо-чернильной тьме сверкала россыпь огоньков. |
It was late, almost midnight, and they could see the lights twinkling outside in the inky darkness. |
Внезапно перед глазами ее возник огонек, целый ряд огоньков, неясных, мерцающих, но настоящих огоньков. |
Then before her eyes there loomed a light, a row of lights, dim and flickering but none the less real. |
Разумеется, значение этих огоньков осталось нам неизвестным, но уже одно то, что мои действия вызвали на пульте ответную реакцию, было весьма примечательным. |
We could not understand their meaning, naturally enough, but the fact that my action had produced a response was significant in itself. |
Вереница огоньков на Пембридж-роуд похожа на гирлянду китайских фонариков. |
The lanterns look like fairy lights as they curve round the end of Pembridge Road. |