Озарило - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Пришел я домой, прыгнул на беговую дорожку, и меня вдруг озарило. |
So, I got home, hopped on the treadmill, and suddenly, it occurred to me. |
But then I was cleaning out my gutters last week, and it hit me. |
|
Закатное солнце озарило его лицо: в нем был младенческий восторг. |
The evening sunlight struck his face; it looked like a child's. |
Смотрите, вон Баттерси - под знаменем Блудного Пса; а Патни - видите Патни? - вот как раз солнце озарило их знамя, знамя Белого Оседланного Кабана! |
See where Battersea advances over there...under the flag of the Lost Dog; and Putney... don't you see the Man on the White Boar shining on their standard as the sun catches it? |
Меня только что озарило. |
I just got a new thing of glitter. |
I decided to rethink the landscape as the landscape that we've transformed. |
|
И внезапно Дикаря озарило, что именно надо сделать, точно ставни распахнулись, занавес отдернулся. |
And suddenly it was luminously clear to the Savage what he must do; it was as though a shutter had been opened, a curtain drawn back. |
Вспыхнувшее пламя озарило его хмурое, за семью печатями лицо. |
The flame glowed on his silent, abstracted face. |
Рождение первых звезд не только озарило вселенную светом, но и запустило череду событий, которые являются необходимым условием для существования жизни. |
The birth of the first stars did much more than illuminate the universe, because that set in train a sequence of events which is necessary for the existence of life in the universe. |
По-твоему всех этих журналистов утром озарило: Я знаю, где Анна Скотт. |
The entire British press got up this morning and thought, I know where Anna Scott is. |
Да в том же стенном шкафу озарило меня, но вслух я ничего не сказала. |
Something jumped into my mind and I thought, In the stationery cupboard, but I didnt say anything. |
У тебя есть отлично подделаные паспорта, поэтому меня вдруг озарило — ты же мошенник! |
You had brilliantly forged I.D.s, and it dawned on me - you're a con man. |
Но потом меня озарило: недостоин есмь, но на меня указует перст Божий! - воскликнул столяр. |
Then it all came to me in a flash. Unworthy that I am, I am the Lord's appointed, said the carpenter. |
И внезапно Вас озарило, что можно спросить у Феральдо, где они. |
Suddenly, you had the epiphany to ask this Faraldo woman where they were. |
Все существо барона Нусингена словно озарило внутренним светом, когда он увидел этого ангела. |
At the sight of this angel the Baron felt as though a light had flashed into glory within him. |
And so with that in mind, we had an epiphany. |
|
Меня озарило: я попал сюда, чтобы оказывать социальные услуги, которых были лишены беднейшие слои общества. |
But I experienced a revelation... that I had been brought to this island to provide the commensurate social services that were sadly lacking for the poorer elements of society here. |
Suddenly, she stopped, struck by a new idea. |
|
Меня озарило тут, и я понял, что жизнь не вечна, и что никто не бессмертен. |
You know, I had a shock recently, and I realized that life is not infinite and that no one is immortal. |
Что-то в этом фильме глубоко тронуло меня и озарило мою жизнь. |
Something in that film deeply moved me and illuminated my life. |
Вдруг дно оврага озарилось огнем и огласилось треском и гулом сделанного кем-то выстрела. |
Suddenly the bottom of the ravine was lit up with fire and resounded with the crack and boom of someone firing a gun. |
Бог простил его! - сказала Вирджиния, вставая, И лицо ее словно озарилось лучезарным светом. |
God has forgiven him, said Virginia, gravely, as she rose to her feet, and a beautiful light seemed to illumine her face. |
И тогда... меня озарило, Лэнс. Это было божественное озарение. |
And then, I tell you, Lance... it was like a vision, a heavenly vision. |
Итак, Зак говорил о лопатке старика и меня как будто озарило. |
So, Zach was talking about the old guy's scapula, and it just hit me like a lightning bolt. |
Неожиданно холодное лицо Лилейн озарилось удивительно теплой улыбкой, обращенной к Суан. |
Lelaine's reserve cracked for a moment, in a surprisingly warm smile for Siuan. |
Небо озарилось молнией, и карета остановилась у каменной лестницы, ведущей к громадным дубовым парадным дверям. |
Lightning flashed across the sky as their carriage came to a halt before the great oak front doors, which stood at the top of a flight of stone steps. |
Просто для того, чтобы ваше лицо озарилось. |
Just to ... you know, lighten up your face. |
Постепенно меня озарило, что единственное, что бы это могло быть, это крики Джо. |
It did slowly dawn on me, that really the only thing it could be, would be Joe outside shouting. |
Незадолго до захода солнца рассеялись последние облачка, и ночное небо озарилось звездами. |
The last few clouds had cleared shortly before sunset, and the night sky was alive with stars. |
Он круто повернулся в ее сторону, и его лицо озарилось улыбкой. |
He swung round towards her and his face lit up in a smile. |
A sort of illumination appeared on his countenance. |
|
Утро уже наступило, и, как всегда в Аризоне, все внезапно озарилось ярким дневным светом. |
It was now morning, and, with the customary lack of dawn which is a startling characteristic of Arizona, it had become daylight almost without warning. |
Когда Том увидел ее, лицо его озарилось, и не успела Эви выйти Из комнаты, как он привлек Джулию к себе и пылко поцеловал. |
His face lit up when he saw her, and when Evie went out of the room for a moment he caught her in his arms and warmly kissed her on the lips. |
А потом меня озарило. |
And then it hits me like a bolt of lightning. |
Все лицо старика озарилось каким-то необыкновенным сиянием. |
The old man's entire countenance lighted up with indescribable radiance. |
Точно ведь свыше что меня озарило. |
It is as if it had dawned on me from above. |
При виде Майлза красивое, приветливое лицо Айвена озарилось неподдельной улыбкой. |
Ivan's handsome, affable face brightened into a genuine smile when he saw Miles. |
Потом его лицо озарилось пониманием. |
Then I saw realization dawn on Louis' face. |
An emotion like a light had burst in Aron. |
|
Когда мистер Уилкс увидел стоящую на обочине Скарлетт, лицо его озарилось улыбкой, он натянул поводья, спешился и шагнул к ней. |
When he saw her standing in the mud, Mr. Wilkes drew rein with a smile of pleasure and, dismounting, came toward her. |
В тот миг, когда ракета ударилась о ветровое стекло вертолета, его орудие, находящееся под фюзеляжем, озарилось яркой вспышкой. |
As the streaking flare bore down on the helicopter's windshield, the rocket launcher beneath the chopper emitted its own flash of light. |
Нас озарило: Погодите-ка. |
We had an epiphany and said, Wait a minute. |
- озарило солнцем - lit up by the sun
- озарилось внутренним светом - lit by internal light
- его лицо озарилось - his face lit up