Опустели - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
The sidewalks emptied at once and became eerily resonant. |
|
Когда же он снова взглянул на площадь, то увидел, что веселье словно кто-то спугнул, что крестьянки разбегаются, скамьи опустели. |
When he looked out upon the square from the window, he saw that all the happiness was scared away; the peasant women were in flight, and the benches were deserted. |
Когда бачки опустели, он свалил их в яму, кое-как забросал песком, затащил хворост обратно и спрятал лопату. |
When they were all empty he tumbled them back into the hole and buried them roughly and dragged the brush back. and hid the shovel again. |
К 350 году, после десятилетий пиратских нападений, практически все виллы в Арморике опустели, а местное использование денег прекратилось примерно в 360 году. |
By 350, after decades of pirate attacks, virtually all villas in Armorica were deserted, and local use of money ceased about 360. |
Строения много раз перестраивались, но к концу XV века окончательно опустели. |
The structures were rebuilt many times but were finally deserted by end of the 15th century. |
In a moment the streets, parks and beaches became deserted. |
|
Домишки в полях стояли опустевшие, а если опустели домишки, значит, опустели и поля. |
The houses were left vacant on the land, and the land was vacant because of this. |
Улицы опустели. |
The streets were deserted. |
Канцелярии и коридоры опустели. |
The offices and corridors had emptied. |
Он пишет ,что десять лет спустя большинство ферм в пострадавшем районе опустели, на них не осталось ни овец, ни людей. |
He records that 'ten years later, most of the farms in the affected area are empty, of sheep and of people'. |
The place was desolate and the work all brought to nothing. |
|
By dawn the luggage was gone from his shelves. |
|
Его погреба опустели до десяти процентов, но он даже не думал замедлить темп стрельбы. |
His magazine was down to ten percent and dropping fast, but he didn't even think of slowing his rate of fire. |
Опустели плоские камни на берегу - излюбленное место прачек. На заброшенных бахчах одиноко дозревают арбузы, тая под толстой коркой освежающий сок. |
The washing rocks at the river were empty, and the watermelon patches, if any, were left alone to heat their hidden liquors in the sun. |
By evening Persikov's study was desolate. The tables were empty. |
|
Кружки опустели, все во главе в Невадой направились в конюшню, заглядывая в каждое стойло. |
The mug empty, and Nevada in the lead, they walked through the stable, looking into each stall. |
Waters that once teemed with sea people were now almost barren. |
|
Почти все богатые виллы вдоль пролива уже опустели, и нигде не видно было огней, только по воде неярким пятном света скользил плывущий паром. |
Most of the big shore places were closed now and there were hardly any lights except the shadowy, moving glow of a ferryboat across the Sound. |
Suddenly there were four empty chairs. |
|
Вечера были веселые, но с приближением рассвета улицы практически опустели. |
The evenings were hopping, but the streets were practically deserted when dawn approached. |
The soldiers on the square had taken shelter in their huts and the streets were deserted. |
|
Каурой кобылки и вороного мерина давно не стало, их стойла в конюшне опустели. |
The chestnut mare and the black gelding were both dead; the stables were empty. |
All the streets are empty All the alleyways are his... |
|
Много времени спустя, когда улицы окончательно опустели, дверь вновь открылась. |
Much later, when no one was left on the street, the door opened again. |
Наши пенсионные счета опустели. |
Our pensions were depleted overnight. |