Отвратило - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Интерес Льюиса к творчеству Джорджа Макдональда был частью того, что отвратило его от атеизма. |
Lewis's interest in the works of George MacDonald was part of what turned him from atheism. |
Что же отвратило от нее Каупервуда - возраст или то глубокое духовное различие, которое несомненно существует между ними? |
Was it merely age that was alienating Cowperwood, or was it some deep-seated intellectual difference? |
Он нашел только мошенников и дураков, утверждавших, что они превращали неблагородные металлы в серебро и золото, что на некоторое время отвратило его от этих поисков. |
He found only frauds and fools claiming to have transmuted base metals into silver and gold, which put him off this search for some time. |
And at first it was repulsive to me, but now I'm game. |
|
13 ибо если он отвратил гнев Свой, то киты под небом пали под ним. |
13 For if he has turned away his anger, the whales under heaven have stooped under him. |
Отчасти именно эти игры в секретность и влияние отвратили его от военной службы. |
It was security and dominance games like this that had partially driven him away from the military. |
Отрекаешься ли от греховных желаний, что отвратили тебя от любви Господа? |
Do you renounce the sinful desires you from the love of God? |
И поскольку я отвратил от тебя всех, кто теперь будет твоим наставником? |
And since I have now alienated everyone else, who would be your mentor? |
В то время как оба фильма были проданы детям и их родителям, поразительно трагическая природа Могилы светлячков отвратила многих зрителей. |
While the two films were marketed toward children and their parents, the starkly tragic nature of Grave of the Fireflies turned away many audiences. |
Он сказал мне, что это невозможно: все люди верят в бога, даже те, кто отвратил от него лицо свое. |
That was unthinkable, he said; all men believe in God, even those who reject Him. |
Вот откуда ваша зависть ваша ложь, позорящие слухи которые отвратили от неё даже родного отца! |
And from here, the envy, the lies, the disgrace, that have deprived her even of a father's trust! |
Они отвратили мой город от бога. |
They've turned my city away from the Lord. |
Но Ахав отвратил свой взор; подобно источенной червем яблоне, он затрепетал и уронил на землю последнее засохшее яблоко. |
But Ahab's glance was averted; like a blighted fruit tree he shook, and cast his last, cindered apple to the soil. |