Погаснуть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Погаснуть - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
extinguished
Translate
погаснуть -

затихнуть, стихнуть, утихнуть, замереть, замолкнуть, смолкнуть, умолкнуть, заглохнуть, угаснуть, умирать, вырубиться, затухнуть, загаснуть, сгаснуть, померкнуть, отшкворчать, перегаснуть, потухнуть, догореть


Костры, у которых сидели сторожа, готовились ежеминутно погаснуть, и самые сторожа спали, перекусивши саламаты и галушек во весь козацкий аппетит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The camp-fires, beside which the sentinels sat, were ready to go out at any moment; and even the sentinels slept, having devoured oatmeal and dumplings with true Cossack appetites.

В течение этого времени тушение было определено как проблема, где взрыв должен был погаснуть сам по себе, когда он проходил через сложную структуру CWT.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During this time, quenching was identified as an issue, where the explosion would extinguish itself as it passed through the complex structure of the CWT.

Около шести часов вечера горящее пламя было готово погаснуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Around six o'clock in the evening, the burning flame was about to go out.

Следует ли еще устремлять взор к небу? Не принадлежит ли различаемая нами в высоте светящаяся точка к числу тех, что должны погаснуть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shall we continue to raise our eyes to heaven? is the luminous point which we distinguish there one of those which vanish?

Когда в сауне достаточно жарко, огонь дают погаснуть, а дым проветривают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the sauna is hot enough, the fire is allowed to die and the smoke is ventilated out.

Ты знай лишь охраняй очаг и не давай огню погаснуть

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your job is to guard this firepan and keep the fire burning

Гнев ее не мог легко перегореть, вспышки уязвленного самолюбия не давали пламени погаснуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fire of Dorothea's anger was not easily spent, and it flamed out in fitful returns of spurning reproach.

Разве пламя сердца может погаснуть в пламени костра!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can the fire of the heart be extinguished in the flames of the funeral pile?

Как заметил политолог Гильермо О'Доннелл, пламя демократии может погаснуть и постепенно, когда окажется, что мечтам о справедливости и социальном прогрессе не суждено воплотиться в реальность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the political scientist Guillermo O'Donnell observed, democracy's flame can also be extinguished gradually when dreams of justice and social progress fail to materialize.

Согласно теории, когда-то она была звездой, но затем, вместо того чтобы погаснуть или взорваться, она схлопнулась, как неудавшееся суфле, и превратилась в крохотную точку с неотвратимым своеобразием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In theory it was once a star, but instead of fading or exploding, it collapsed like a failed soufflé into a tiny point of inescapable singularity.

Впрочем, воздух в каморке такой спертый, что свеча могла бы и сама здесь погаснуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The air of the room is almost bad enough to have extinguished it if he had not.

Жондрет дал своей трубке погаснуть - верный признак озабоченности -и снова сел за стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jondrette had allowed his pipe to go out, a serious sign of preoccupation, and had again seated himself.

Мы улизнем когда огни погаснут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll duck out when the lights go down.

Так, теперь осталось только покрутить его в вертикальной плоскости, пока индикаторы не погаснут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, now all I have to do is rotate it vertically until the lights turn off.

И совет напоследок: если свечи погаснут, они взорвутся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A word of advice: if the candles are blown out, they explode.

Просто спасите мир до того как уличные фонари погаснут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just be finished saving the world before the street lights come out.

Если вы пойдёте по этой тёмной дорожке огни погаснут и пугала оживут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once you go down that dark country road, the lights go out and the scarecrows come to life.

Эти проклятые ветки-они сгорят и быстро погаснут, изрыгая дым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those blasted twigs - they would burn, and go out quickly, belching smoke.

Да не погаснут светильники ваши И да не распустятся чресла ваши; но будьте готовы, ибо вы не знаете часа, в который придет Господь наш.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let not your lamps be quenched, nor your loins unloosed; but be ready, for you know not the hour in which our Lord comes.

Засыпай, мой милый принц Когда погаснут лампы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sleep o little prince of mine as the lights I douse

Как только погаснут эти огни, ты нажмёшь на эту кнопку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as those lights go off, you push that button.



0You have only looked at
% of the information