Спасите - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
караул, помогите, ратуйте
l don't wanna die, please help me. |
|
Кроме того, она организовала в Ладакхе медицинский факультатив с участием группы Спасите детей. |
She also organised a medical elective with Save the Children in Ladakh. |
Спасите меня, за мной гонятся, - взмолился Андреа. - Сжальтесь, не выдавайте меня! |
Save me, I am pursued! said Andrea, clasping his hands. For pity, for mercy's sake do not deliver me up! |
В 2013 году организация Спасите детей своей работой охватила более 143 миллионов детей, в том числе непосредственно более 52 миллионов детей. |
In 2013, Save the Children reached over 143 million children through their work, including over 52 million children directly. |
Just save this man's life. |
|
Has she who addressed it succumbed to the pursuer? Is that beauteous form in the embrace of a paint-bedaubed savage? |
|
Предъявите эту карточку на любой заправке Exxon в Орландо и получите бесплатный постер Спасите тигра. |
Show this card at any participating Orlando area Exxon station to get your free Save the Tiger poster. |
Спасите меня, ради бога, спасите! |
Save me, in God's name, save me! |
Демонстранты фонда Спасите Китов сегодня снова вышли на улицы. |
Save the Whale demonstrators were out again today. |
Баччан был лицом кампании Спасите наших тигров, которая пропагандировала важность сохранения тигра в Индии. |
Bachchan was the face of the 'Save Our Tigers' campaign that promoted the importance of tiger conservation in India. |
Help! and tore the card to pieces. |
|
Спасите! - И снова вопль, вернее какой-то дикий, протяжный, зловещий вой. |
Help! SCREAM-this last a long, terrified, ear-piercing wail. |
Вернувшись с задания телохранителя, спасите Эйн, не отпускайте ее и утешайте в номере мотеля. |
After returning from the body guard assignment, save Ein, do not let her go, and console her in the motel room. |
Just be finished saving the world before the street lights come out. |
|
Войдите в клетку, победите Молотильщика менее, чем за 90 секунд, обезвредьте бомбу и спасите заложников. |
Enter the cage, defeat Sledgesaw in under 90 seconds, deactivate the bomb, free the civilians. |
В докладах ЮНИСЕФ, УВКБ ООН, организации Спасите детей и организации Хьюман Райтс Уотч подчеркивается насилие и жестокое обращение с детьми, обвиняемыми в колдовстве, в Африке. |
Reports by UNICEF, UNHCR, Save The Children and Human Rights Watch have highlighted the violence and abuse towards children accused of witchcraft in Africa. |
Спасите! Прочь от меня, белобрысый изверг! Убери свой проклятый шприц! |
Keep off, you cursed little tow-head fiend - keep that damned needle away from me! |
огда прийдите и спасите свои души! |
Then come forward and save your soul. |
Неправительственные благотворительные организации, такие как Спасите детей и обещание Махбобы, помогают сиротам в сотрудничестве с правительственными структурами. |
Non-governmental charities such as Save the Children and Mahboba's Promise assist orphans in association with governmental structures. |
Согласно отчету о положении матерей в мире, подготовленному организацией Спасите детей, мировой ИМР сократился со 126 в 1960 году до 57 в 2001 году. |
According to the State of the World's Mothers report by Save the Children, the world IMR declined from 126 in 1960 to 57 in 2001. |
Так апостолы отреклись от Спасителя в час величайшей нужды. |
Thus our Saviour was abandoned by his Apostles, in his hour of greatest need. |
Спасительная вера - это знание, принятие и доверие обетованию Евангелия. |
Saving faith is the knowledge of, acceptance of, and trust in the promise of the Gospel. |
Скульптор принимал участие в создании тематических рельефов во время реконструкции храма Христа Спасителя. |
The sculptor took part in making the theme reliefs during the reconstruction of the Cathedral of Christ the Savior. |
От этого человека, от его спасителя, не осталось ровно ничего - ни следа, ни малейших примет. |
Of this man, who was his savior, nothing; not a trace; not the faintest indication. |
Владыка Иисус Христос - мой спаситель. |
The lord Jesus Christ is my savior. |
Бонни Беннет ты моя спасительная благодать. |
Bonnie Bennett, you are my saving grace. |
Вопрос о том, была ли Ост-Индская компания спасителем, является лишь перспективой для современных индийцев. |
As to whether East India Company was a saviour is just a perspective as far as modern Indians are concerned. |
Позволь представить тебе... твоего спасителя. |
May I present to you... your salvation? |
Это свет, рождающий Христа, реинкарнация прежнего Спасителя, возвращающегося, чтобы спасти снова. |
It is the light giving birth to a christ, a reincarnation of the former savior returning to save again. |
И он с лихорадочным восторгом указал на образ Спасителя, пред которым горела лампада. |
And he pointed with feverish enthusiasm to the image of the Saviour, before which a lamp was burning. |
Каково это - стать Спасителем? |
So how does it feel to be the Savior? |
В четвертой Эклоге Вергилия Кумейская Сивилла предсказывает пришествие Спасителя – возможно, лестное упоминание о покровителе поэта августе. |
In Virgil's Fourth Eclogue, the Cumaean sibyl foretells the coming of a savior – possibly a flattering reference to the poet's patron, Augustus. |
Всего через сутки вы из обманщика превратитесь в общего спасителя. |
Just a night out, you trickster become a common Savior |
Ты увидел шанс стать её единственным спасителем, рыцарем в сияющих доспехах. |
You saw the chance to be her only savior, her knight in shining armor. |
Мы признаем себя праведными перед Богом только за заслуги нашего Господа и Спасителя Иисуса Христа, по вере, а не за наши собственные дела или заслуги. |
We are accounted righteous before God only for the merit of our Lord and Saviour Jesus Christ, by faith, and not for our own works or deservings. |
Оскорбление выпяченная нижняя губа вернулась в обычное положение с таким же проворством, с каким черепаха втягивает голову в спасительный панцирь. |
His protruding underlip retreated to normal as swiftly as a turtle withdraws its head beneath its shell. |
Многие другие христианские церкви считают, что крещение имеет спасительную ценность. |
Many other Christian churches hold baptism to have salvific value. |
Cheers for last night, man, you're a lifesaver. |
|
Героем, даже спасителем миров |
A hero, even, a saver of worlds. |
You said she was giving birth to your savior! |
|
Мне своей хрени хватает, и я не хочу, чтобы ты продвигал меня как спасительницу или разрушительницу. |
I got my own shit to take care of, and I don't need you pushing me at these people as some saviour or destroyer or whatever. |
Здесь даже не было спасительной камеры, в которую он мог бы её определить. Почти каждая камера контролировалась коблом. |
There was not even a safe cell to which he could assign her. Nearly every cell was controlled by a stud. |
Фестиваль регулярно проводится в парке Говарда Дэвиса, Сент-Спаситель. |
The festival is regularly held in Howard Davis Park, St Saviour. |
Это время торжествовать в новой жизни, полученной через Воскресение Спасителя. |
It is the Season to exult in the new life obtained through the Resurrection of the Saviour. |
Атрейо играет заметную роль во второй половине романа, поскольку Бастиан путешествует по фантастике далеко и широко, как ее спаситель. |
Atreyu plays a prominent role in the second half of the novel, as Bastian travels Fantastica far and wide as its savior. |
Белый Спаситель изображается как мессианский и часто узнает что-то о себе в процессе спасения. |
The white savior is portrayed as messianic and often learns something about themselves in the process of rescuing. |
В кино белый спаситель - это кинематографический троп, в котором белый персонаж спасает цветных людей от их бедственного положения. |
In film, the white savior is a cinematic trope in which a white character rescues people of color from their plight. |
С этим Мессией, однако, действительно был соединен Христос Спаситель, Который искупил людей. |
To this Messiah, however, was actually united Christ the Saviour, who redeemed men. |
Вода смыкалась над моей головой, и как раз, когда мои легкие были готовы взорваться, мой кузен протянул мне спасительную соломинку. |
The waters were closing over my head and just as my lungs were about to burst my cousin threw me a lifeline. |
You didn't ask to be a Savior. |
|
Сначала она воззвала к милостивейшему Спасителю - надо же, думать о Господе нашем как о милостивейшем Спасителе! - прося его сделать так, чтобы ее отъезд в Индию не состоялся. |
She called first upon her sweet Saviour-and she thought of Our Lord as her sweet Saviour!-that He might make it impossible that she should go to India. |
Барабанщик Карл Бернс выступает впервые с 1985 года в качестве спасителя этой нации, присоединившись к группе в 1993 году. |
Drummer Karl Burns features for the first time since 1985's This Nation's Saving Grace, having rejoined the band in 1993. |
Ему удалось выплыть, однако спасительные ремни оставались все еще далеко, вне досягаемости. |
When he broke through into the pounding wind, the harness was still out of reach. |
Волчица бросилась к людям. Разъяренная, готовая на все, она являла собой малоприятное зрелище, но волчонка ее спасительный гнев только обрадовал. |
She bounded in amongst them, her anxious and militant motherhood making her anything but a pretty sight. But to the cub the spectacle of her protective rage was pleasing. |
Я стремился к тому, чтобы Восток и Запад взяли на себя обязательства по формальной стратегии, чтобы обеспечить более устойчивые результаты, чем те, которые обещают пакеты спасительных мер, которые мы в то время применяли вместе. |
I wanted East and West to commit to a formal strategy to deliver more enduring results than those promised by the rescue packages that we were putting together at the time. |
На меня упал церковный крест, ну и колючка Спасителя сделала мне дырку в голове. |
The church's cross fell on me, and the Messiah's thorn made a hole in my head. |
- кто-нибудь Спасите меня - somebody save me
- Спасите наши души - save our souls
- Спасите мою душу - save my soul