Подобии - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Something like this only with large glaciers. |
|
На подобии Q в фильмах о Бонде. |
Sort of like Q in the Bond films. |
Eight men carried a ninth on a sedan of sorts. |
|
Возможно, мы сможем лучше понять смысл статьи и представить это в NPoV - это мы организуем тему в некотором подобии порядка. |
Perhaps we can make better sense of the article and present this in NPoV is we organize the topic in some sembalance of order. |
Плачь и грязные подгузники и полный хаос, который дети сеют на всяком подобии режима? |
The crying and the dirty diapers and... and... and the complete havoc babies wreak on any semblance of a schedule? |
Да, мы думаем, что у него есть что-то на подобии нанотехнологии, которая встроена в его тело и позволяет ему делать всякие необычные вещи. |
Yeah, we think he has some sort of nanotechnology built into his body... allows him to do some extraordinary feats. |
Вновь вставала загадка, скрытая в этом прекрасном подобии женщины: Феодору можно было объяснить столькими способами, что она становилась необъяснимой. |
The mystery that lurked beneath this fair semblance of womanhood grew afresh; there were so many ways of explaining Foedora, that she became inexplicable. |
We live in an enclave, you know. |
|
В сентябре 2010 года Adult Swim Shop представила полномасштабный, функционирующий воздушный шар на подобии Meatwad стоимостью 70 000 долларов. |
In September 2010, Adult Swim Shop introduced a full scale, functioning hot air balloon in the likeness of Meatwad at a cost of $70,000. |
Получается, дома я жила в некоем подобии тёмного пространства, и мой муж тоже. |
And so here I was living in kind of this darkened environment, but so was he. |
С немалым усилием она восстановила их в некотором подобии здоровья. |
With considerable effort, she restored them to some approximation of health. |
В своем подобии и присутствии Белтинг утверждал, что культ реликвий способствовал подъему живописи в Средневековой Европе. |
In Likeness and Presence, Belting argued that the cult of relics helped to stimulate the rise of painting in medieval Europe. |
Но в этом подобии синтеза все сознание принадлежит ей одной. |
But now Dua was the only consciousness in the melt. |
Для того, чтобы та сторона оставалась на месте, тебе нужно что-то, чтобы закрепить заклинание, верно, что-то очень мощное, на подобии бессмертной силы. |
In order to keep the other side in place, you need something to anchor the spell, right, something powerful, like an immortal being powerful. |
- допущение о подобии - similarity assumption
- в подобии - in the likeness