Усилием - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Кэлен усилием воли сконцентрировала взгляд и разглядела за изножьем кровати стену из светлых свежих досок. |
She concentrated on focusing her sight and saw beyond the foot of the bed a wall of pale, newly peeled timber, here and there oozing sap from fresh axe cuts. |
С каким-то нечеловеческим усилием Трейси открыла глаза и увидела стоящего рядом Джеффа. |
His face was white, and there was fury in his voice. Of course, it was all a part of her dream. |
Говоря это, он поднял стальную кочергу и с неожиданным усилием выпрямил ее снова. |
As he spoke he picked up the steel poker and, with a sudden effort, straightened it out again. |
Уравновешивание этого с внеплоскостным изгибающим усилием дает. |
Balancing this with the out-of-plane bending force gives. |
Это вроде двухуровневого спускового крючка у снайперской винтовки - ты можешь нажать на него легким усилием... и потом переключить передачу. |
It's sort of like a two-stage trigger on a sniping rifle... you can preload it with half a ball... and then change. |
Но несмотря на то, что это является без сомнения героическим усилием, ты не сможешь сделать это в одиночку. |
But despite what is no doubt a valiant effort, you can't do it alone. |
Ну, как дела? - спросил Генри Каупервуд, с усилием поднимая глаза на сына. |
Well? said his father, lifting his sad eyes in a peculiar way. |
Он выбросил эти мысли из головы и усилием воли изгнал охотника из своего разума. |
Drizzt shook the thoughts from his head and drove the hunter out of his mind. |
Опытный спортсмен может выступать в хаф-пайпе в течение длительного периода времени, качая, чтобы достичь экстремальных скоростей с относительно небольшим усилием. |
A skilled athlete can perform in a half-pipe for an extended period of time by pumping to attain extreme speeds with relatively little effort. |
Так видишь, - продолжал Николай Левин, с усилием морща лоб и подергиваясь. |
So you see, pursued Nikolay Levin, painfully wrinkling his forehead and twitching. |
Производство было коллективным усилием производителей по всей стране. |
The manufacture was a collective effort by manufacturers around the country. |
Вдруг нечеловеческим усилием Тиверзин стряхнул с себя клубок навалившихся тел и, вырвавшись от них, с разбега очутился у двери. |
Suddenly, with a superhuman effort, Tiverzin shook off the tangle of bodies holding him and, breaking free of them, found himself running for the door. |
Влияние индивидуальных различий в зернистости приводит к различным уровням активности, связанной с усилием, когда песчаные и менее песчаные люди выполняют одну и ту же задачу. |
The influence of individual differences in grit results in different levels of effort-related activity when gritty and less gritty individuals performed the same task. |
Резина может быть мягче для большего тормозного усилия с меньшим усилием рычага или тверже для более длительного срока службы. |
The rubber can be softer for more braking force with less lever effort, or harder for longer life. |
Каждый шаг даётся с чудовищным усилием. |
Every step is a mammoth effort. |
Огромная волна смыла нас прочь с высокой кормы, и мы застряли посередине судна, откуда с усилием стали пробираться на бак. |
Washed and rolled off the high poop by a burst of sea, we were left stranded in the waist of the ship, whence we fought our way for'ard to the steep-pitched forecastle-head. |
Она усилием воли заставила себя оставаться на месте, хотя желание попятиться назад было едва преодолимым. |
She forced herself to stay where she was, though the urge to back away from him was nearly overpowering. |
Кадрусс приподнялся на колени, вытянул руки, отшатнулся, потом сложил ладони и последним усилием воздел их к небу. |
Caderousse, who had raised himself on his knees, and stretched out his arm, tried to draw back, then clasping his hands, and raising them with a desperate effort, |
Усилием воли Элайда заставила себя не схватиться рукой за щеку. |
With an effort, Elaida kept her hand away from her cheek. |
Да. Пытался, - с усилием выговорил он. И снова на губах у него появилась та же кривая и немножко саркастическая усмешка. |
Well, yes, I am, and again that ironic, almost hopeless, yet intriguing, smile. |
Они обнаружили, что физически сообщества были более устойчивыми, если они объединялись вместе и делали устойчивость усилием всего сообщества. |
They found that, physically, communities were more resilient if they banded together and made resiliency an effort of the whole community. |
— Спасибо, капитан, — произнес он с усилием, в его голосе звучала искренняя признательность, — за ваше терпение и сострадание. |
“Thank you, captain,” he said with an effort at great dignity, “for your forbearance and your great consideration.” |
Виттория сидела с закрытыми глазами. Создавалось впечатление, что она усилием воли пытается держать себя в руках. |
Vittoria sat across from him, eyes closed as if trying to will the situation into control. |
Сколько раз видел, как люди с усилием выговаривают эти слова. |
How many times had he watched people say it with difficulty? |
И существующий затор можно было бы разобрать - опять же волевым усилием. |
The deadlock could be relaxed just as wilfully. |
Только огромным усилием воли удалось удержать на губах улыбку. |
The smile stayed on Eve's face, but it took a great effort. |
Только усилием воли ему удалось заставить себя успокоиться и вернуться к рациональному мышлению. |
He forced himself to calm down and think clearly. |
Тень близкой разлуки уже разделила нас, и мы говорили с усилием, словно посылая тихие слова через широкую и все увеличивающуюся пропасть. |
'The shadow of the impending separation had already put an immense space between us, and when we spoke it was with an effort, as if to force our low voices across a vast and increasing distance. |
Сотня самураев, раздетых до набедренных повязок, с усилием тянула за канаты. |
There were a hundred samurai naked to their loincloths hauling lustily on each rope. |
Огромным, невероятным усилием воли девушке удалось выдавить улыбку. |
Somehow, from some deep wellspring of will, she managed a smile. |
Когда я наконец усилием воли заставил себя не думать о совершенном мною убийстве, я стал размышлять о марсианах и о моей жене. |
And when, by an effort, I had set aside that picture of a prostrate body, I faced the problem of the Martians and the fate of my wife. |
— Посмотрите и исправьте как можно скорее. (Посмотрите, сможете ли вы исправить это быстро, пожалуйста.) — Он повернулся к туристам и с усилием улыбнулся. |
See if you can fix it quickly, please. He turned to the tourists, a forced smile on his lips. |
Первую ложку она проглотила с усилием и скорчила гримасу, но оказалось, что это совсем не так противно. |
She forced down the first spoonful, making a crooked face, but it was not so bad. |
Отчаянным, мучительным усилием Уинстон попытался оторвать спину от нойки. |
He made a desperate, agonizing effort to wrench the top half of his body free. |
Страшным усилием воли Скарлетт заставила эту мысль уйти на время куда-то вглубь, чтобы обратиться к самым неотложным делам. |
She pushed the thought firmly back into her mind and grappled with the more pressing emergency. |
Она усилием воли сдержала слезы, но тем не менее была растрогана. |
She choked a little-and even so was touched. |
Where am I? Who is there? I said, with difficulty. |
|
Поступок мой, видимо, поразил ее. Но она с усилием превозмогала себя и сидела, опустив глаза в землю. |
What I had done had evidently impressed her, but she controlled herself with an effort, and sat with her eyes cast down. |
Последним усилием, которое не осталось втуне лишь потому, что я сам помог ему, он поднес мою руку к губам. |
With a last faint effort, which would have been powerless but for my yielding to it and assisting it, he raised my hand to his lips. |
Усилием воли ему удалось прогнать эти дьявольские образы. |
He shook the fiendish images from his mind. |
Он чувствовал, что жизнь бьётся в нём, как всегда, он старался усилием воли сковать свои мышцы, мозг, потому что хотел укрыться от ответственности сознательного решения. |
He knew that he was violently alive, that he was forcing the stupor into his muscles and into his mind, because he wished to escape the responsibility of consciousness. |
Он быстро перевел дух и усилием воли погасил желание, засветившееся было в его глазах, когда она это произнесла, - желание, которое так смутило ее. |
He drew a swift breath and with an effort wiped from his eyes the eagerness her words had brought, an eagerness which she was too confused to see. |
Совершенно измучась, последним сверхчеловеческим усилием вытолкнул обеих женщин на безопасное место. |
Exhausted, he exerted a last superhuman effort and thrust the women to safety. |
И все же мужественным и настойчивым усилием воли он поборол нерешительность и двинулся вперед. |
But he exerted a manly and violent effort, subdued his hesitation, and walked straight ahead. |
Нечеловеческим усилием воли, шатаясь и едва пробиваясь сквозь сгрудившийся затор стоящих в проходе между скамейками, Юрий Андреевич достиг задней площадки. |
By an inhuman effort of will, staggering and barely making his way through the congested throng standing in the aisle between the seats, Yuri Andreevich reached the rear platform. |
На мой взгляд, это едва ли возможно, сказал наконец доктор Лайднер с усилием. |
I hardly think it would be possible, said Dr Leidner at last with some reluctance. |
Цели, которые определяют мировую историю, должны утверждаться волевым усилием. |
The goals which count in universal history must be.... affirmed with energy and will. |
Усилием воли Ричард заставил себя вернуться к насущным вопросам. |
He made himself quit thinking about it, and put his mind to the problem at hand. |
У Митчела Лейтона отвалилась челюсть, и он с усилием захлопнул её. |
Mitchell Layton snapped his mouth open and dropped it shut again. |
Чудовищным усилием, выворотив кусок собственного мозга, он мог бы даже извлечь это на свет. |
In the dream his deepest feeling was always one of self-deception, because he did in fact know what was behind the wall of darkness. |
Что ж, - сказал он с усилием, - больше не говори со мной об этом. |
'Well!' said he, breaking away, 'don't tell me any more about it. |
С величайшим усилием выбравшись из потока толпы влево, Кутузов со свитой, уменьшенной более чем вдвое, поехал на звуки близких орудийных выстрелов. |
Having by a great effort got away to the left from that flood of men, Kutuzov, with his suite diminished by more than half, rode toward a sound of artillery fire near by. |
И с усилием, со слышным, кажется, прорывом кожи, ввела чудовищную иглу. |
Then, with concentration, puncturing the skin so that he could scarcely feel it, she introduced the monstrous needle. |
- тащить с усилием - tug
- с усилием - with effort
- с усилием глотать - gulp
- вискозиметр с постоянным усилием сдвига - constant shear viscometer
- зажимное приспособление, работающий с большим усилием - heavy-duty nipping unit
- гидропривод с большим рабочим усилием - booster hydraulic circuit
- быстро или с усилием глотать - quickly or gulp
- адаптивное управление усилием захватывания - adaptive grasping-force control
- быть большим усилием - be a big effort
- двухпозиционное управление усилием захватывания - on-off grasping-force control
- зубодолбление с усилием резания, направленным от стола станка - pull-type shaping
- зубодолбление с усилием резания, направленным к столу станка - push-type shaping
- гнездо с нулевым усилием сочленения - zero insertion force socket
- головка с переменным усилием прижима - ramp-load head
- засаживать с усилием - force in
- гранулирование с высоким усилием сдвига - high shear granulation
- с каждым усилием - with every effort
- с уменьшенным усилием - with reduced effort
- с большим усилием - at utmost strain
- с разумным усилием - with reasonable effort