Подследственного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Подследственного - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
подследственного -


Как следствие этого плана, я составил приказ об освобождении Люсьена де Рюбампре, заново пересмотрев запись допроса моих подследственных и обелив их начисто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was in consequence of this plan that I made out the papers by which Lucien de Rubempre was released, and revised the minutes of the examinations, washing the prisoners as white as snow.

Корзина для салата имеет несколько назначений. Сперва в ней перевозят подследственных из разных тюрем столицы во Дворец правосудия для допроса судебным следователем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The accused are, in the first instance, despatched in the prison van from the various prisons in Paris to the Palais de Justice, to be questioned by the examining judge.

Подследственный еще не успел надеть сюртук, снятый с него Биби-Люпеном, и, по знаку следователя, любезно распахнул сорочку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prisoner had not put on his coat after Bibi-Lupin had removed it, and at a sign from the judge he obligingly opened his shirt.

Каждый подследственный сядет сюда и положит руку на эту панель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each testifier will sit here, place his hand on this plate.

Общественное мнение во Франции обвиняет подследственных и оправдывает обвиняемых по необъяснимой противоречивости своих суждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And public opinion in France condemns persons under suspicion, while, by an inexplicable reaction, it justifies those committed for trial.

Арестные дома в Париже надо было бы построить, оборудовать и содержать так, чтобы представление общества о положении подследственных в корне переменилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Houses of detention for them ought to be constructed in Paris, furnished and arranged in such a way as greatly to modify the feeling of the public with regard to suspected persons.

Кокар, огласите подследственному протокол его допроса...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coquart, read the minutes to the prisoner.

Камюзо предполагал все возможные преступления и проходил мимо того единственного, что совершил подследственный, -мимо подложного завещания в пользу Люсьена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Camusot conceived of every crime as possible, and overlooked the only one that the prisoner had now committed - the forgery of the will for Lucien's advantage.

Здравствуйте, господин Лебрен, - сказал Камюзо врачу. - Я вас вызвал, чтобы проверить состояние здоровья вот этого подследственного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good-morning, Monsieur Lebrun, said Camusot to the doctor. I have sent for you to examine the state of health of this prisoner under suspicion.

Следователь не может и должен ничего обещать... Кокар, распорядитесь, чтобы пристав и жандармы препроводили подследственного в Консьержери!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A magistrate can make no promises. - Coquart, tell the usher and the gendarmes to take the prisoner back to the Conciergerie.

Подследственный, - ответил врач, - был очень болен, но сейчас он совершенно здоров...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prisoner has been suffering severely, said the medical officer, but at this moment he is amazingly strong -

Кокар, прочтите подследственному ту часть допроса так называемого Карлоса Эррера, где он называет себя отцом Люсьена де Рюбампре...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coquart, read out to the prisoner that part of Carlos Herrera's examination in which he said that Lucien de Rubempre was his son.

Я несу мой долг столько же перед подследственным, сколько и перед общественным обвинением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am as much interested in the prisoner as in public vengeance.

И г-жа Камюзо пошла спать, предоставив мужу привести в порядок бумаги и мысли для предстоящего утром допроса обоих подследственных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Madame Camusot went to bed, leaving her husband to arrange his papers and his ideas in preparation for the task of examining the two prisoners next morning.

В это время надзиратель принес подследственному обед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this moment the turnkey brought in his dinner.

Специальный докладчик 7 декабря 2001 года посетила тюрьму в Румонге и смогла сама убедиться в неприемлемости с юридической точки зрения положения некоторых подследственных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Special Rapporteur visited Rumonge prison on 7 December 2001 and was able to discover for herself the unacceptable legal status of some of those awaiting trial.

Врач ругнулся - у него был резкий крикливый голос - и сказал, что подследственного надо вывести на свежий воздух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The doctor scolded in his shrill voice, and advised that Rubashov should be taken into the fresh air for a minute.

Читатель должен был уже заметить чрезвычайную несоразмерность оружия в этой борьбе между подследственным и следователем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reader must already have observed the extreme disproportion of the weapons in this conflict between the prisoner under suspicion and the examining judge.

По состоянию на эту дату, в ней насчитывалось 678 заключенных, в том числе 261 подследственный и 412 осужденных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That day, the prison contained 678 inmates, 261 of whom were awaiting trial and 412 of whom had been convicted.

Подследственный и обвиняемый не живут, конечно, как у себя дома, но все необходимое имеется в парижских тюрьмах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suspected or accused criminals are certainly not lodged as if they were at home; but every necessary is supplied to them in the prisons of Paris.

Впрочем, все умы поглощены здесь драмой суда присяжных, потому что сюда попадают лишь подследственные до окончания следствия или обвиняемые в ожидании суда!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There the absorbing idea in every mind is the drama of the Assize Court, since the culprit comes only to be examined or to be sentenced.

Запирательство подследственного бессильно против уличающих фактов, и подследственный всецело оказывается во власти следователя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as mere denial is ineffectual in face of certain proven facts, the examinee is entirely at the judge's mercy.

Вы возбуждаете тяжбу против мужества невиновного и крепости его организма!- кротко отвечал подследственный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are simply trying the courage of an innocent man and the strength of his constitution, said the prisoner mildly.

Нет, не следователь, а подследственный пытался запутать юридическим крючкотворством ясное по существу дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The roles had been exchanged; it was not Gletkin, but he, Rubashov, who had tried to muddle a clear case by splitting hairs.

Вот почему слово это вызывает едва заметную невольную улыбку у того, кто имеет дело с подследственным, обвиняемым либо осужденным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So this speech raises a faint smile in all who come into contact with the suspected, accused, or condemned criminal.

Надзиратель весь побелел, когда, войдя в его камеру, увидел, что подследственный повесился на своем галстуке, зацепив его за перекладину оконной рамы...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The warder came to me pale from the sight that met his eyes. He found the prisoner hanged from the window bar by his necktie.

В левом - тюрьма для подследственных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wing to the left was devoted exclusively to the care and control of untried prisoners.

Если уголовное производство возбуждается прокурором, то материалы по уголовному делу препровождаются в порядке подследственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If criminal proceedings are begun by a prosecutor, materials of the criminal matter will be forwarded in accordance with investigative jurisdiction.



0You have only looked at
% of the information