Полегчает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Свяжитесь со мной, если вам не полегчает к утру. |
Do get in touch if it's not eased off by the morning. |
Если от этого тебе полегчает, то ты не в моей вертикали управления, и это смягчает неуместность. |
If it eases your mind any, you not being in my chain of command mitigates the impropriety. |
Тебе полегчает, если я скажу, что никогда так не гордилась своим будущим мужем, как сегодня во время твоего выступления? |
Would it make you feel better if I told you that I have never felt more proud of my future husband than I did watching you up there today? |
Я гарантирую, что могу убить тебя прямо отсюда ..если тебе от этого полегчает. |
I assure you I could kill you from way over here, if it makes you feel any better. |
She'll actually feel better just as her body starts to break down. |
|
Глотни-ка, тебе сразу полегчает. |
Take a good sip, it'll quieten you. |
Не думал, что от обвинительного приговора мне полегчает. |
I never thought the word guilty would do that. |
Niles has a nice comfy bed you can recuperate in. |
|
Никогда не думала, что мне полегчает из-за банки, в которой нет леденцов с арахисовым маслом. |
Never thought a jar could make me feel better that wasn't filled with peanut brittle. |
Тебе-то полегчает, когда другим расскажешь, а грех твой пойдет вширь. |
It gives a fella relief to tell, but it jus' spreads out his sin. |
Swallow a spoonful of sody, an' you'll sweeten up wonderful an' be more pleasant company. |
|
Have another drink, take your mind off it. |
|
That'll purge me, he urged as an objection to all reasoning. |
|
Ты потерпи еще немножечко, а там полегчает. |
In a little while it ain't gonna be so bad. |
Хилва сказала, что если ей не полегчает, то не удастся попасть в клуб. |
Hilva says she may not be able to make book club today. |
Бернар, который надеялся, что ему полегчает до открытия охоты на вяхирей, вернулся в Аржелуз. |
Bernard, who hoped to be better in time for the wood pigeon hunts, had travelled back to Argelouse. |
Садись, пей чаек, может, тебе полегчает. |
Sit down and have a cup of tea, it may make you feel better.' |
Послушай... если тебе от этого полегчает, моя мама также ненавидит Опру, и Риз Уизерспун, и весну, и Американскую команду по женскому футболу. |
Look... if it makes you feel any better, my mama also hates Oprah, and Reese Witherspoon, and springtime, and the U.S. Women's Soccer Team. |
Подмешал их ему в яблочное пюре, довольно скоро ему полегчает. |
Mashed them up in his applesauce, it'll lighten him up soon enough. |
Положить в тарелку или тебе полегчает, если ты подстрелишь свой баклажан? |
Shall I set you a place or would it make you feel better to shoot your eggplant? |
Если ты собираешься устроить мне родительскую муштру, тебе ведь от этого полегчает... |
If you want to give me the parent drill, 'cause it's going to make you feel better... |
Хотя возможно вам полегчает, если вы узнаете, что она работала над самым миролюбивым зверьком. |
Although you'll be relieved to know she only worked with the most pacific of animals. |
Да, может оставишь свой кризис среднего возраста на потом, когда мне полегчает. |
Dude, maybe you should have your midlife crisis after I'm better. |
Если тебе сколь-либо полегчает, то мое существование лишь опровергает Ветхозаветные устои, иудо-христианского бога, равно как и все верования в Бога в целом. |
If it makes you feel any better my existence only disproves traditional notions of the Abrahamic, Judeo-Christian God, as well as all one-world theologies. |
ОТ ПИЛЮЛЬКИ ВАМ ПОЛЕГЧАЕТ ВАС ОТСЮДА ВЫПУСТЯТ И ВЫ СПАСЕТЕ СВОЮ ПРИНЦЕССУ |
If you eat the pills, they'll let you go. |