Породивший - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- породивший прич
- generating(порождающий)
-
- порождать гл
- generate, create, produce(генерировать, создавать)
- порождающая функция – generating function
- beget, engender, spawn(породить)
- breed(разводить)
- raise(собрать)
- originate(возникать)
- induce, cause(индуцировать, вызывать)
- порождать конфликт – cause conflicts
- bring(приносить)
- порождать страх – bring fear
- pose(представлять собой)
- giving rise
- provoke(провоцировать)
- procreate, reproduce(плодить, воспроизводить)
-
имя прилагательное | |||
begetter | породивший |
- породивший прич
- родивший
- вызвавший · повлекший · поднявший
- порождать гл
- генерировать · вырабатывать · создавать · формировать · производить · давать начало
- рождать · плодить · производить на свет · давать жизнь · вызывать к жизни
- вызывать · провоцировать · причинять · приводить
- возбуждать · пробуждать · навевать · будить · зажигать
- влечь за собой · влечь · иметь следствием
- зарождать · внушать · вселять · сеять · вливать
- приносить · получать
- выводить · извлекать · поднимать
вызвавший, наплодивший, повлекший, зародивший, зажегший, поднявший, возбудивший, родивший, пробудивший, разбудивший, воспламенивший, уродивший, создавший, обусловивший, привевший, имевший своим следствием, имевший следствием, явившийся источником, явившийся причиной, послуживший источником
It's the Thera Volcano, which created the island of Santorini. |
|
Прямо перед вами винный магазин на девятнадцатой улице, породивший бунты шестьдесят седьмого года, которые так и не завершились. |
Straight ahead is the the 19th Street Liquor Store, the epicenter of the 1967 riots, which never fully stopped. |
Наше обязанность выживать и процветать, направленная не только на себя, но и на этот древний обширный космос, породивший нас. |
Our obligation to survive and flourish is owed not just to ourselves but also to that cosmos ancient and vast from which we spring. |
потому что я буду следить за вами... как ястреб скрещённый с орлом породившим некоего... суперястреба с орлиным взором... и значком. |
Good, because I'll be watching you... like a hawk that's been bred with an eagle to produce some sort of... eagle-eyed superhawk... with a badge. |
Поэтому со временем они и породившая их практика были в значительной степени забыты. |
Therefore, in time they and the practice that had generated them were largely forgotten. |
Машина возвращалась к породившему ее экипажу. |
The machine was returning to its parent vehicle. |
Но большие вещи, как, например, два вампира породившие ребенка? |
But the big stuff, like two vampires squeezing out a kid... |
Идея, породившая флейту, — простое выдувание воздуха через отверстия, дающее звук, — со временем была переработана, и появился первый оргáн более 2 000 лет назад. |
The idea behind the flute, of just pushing air through tubes to make a sound, was eventually modified to create the first organ more than 2,000 years ago. |
Короче говоря, задача состояла в том, чтобы выяснить, можно ли отождествлять с расовой дискриминацией древнюю систему каст в Индии, породившую несколько миллионов неприкасаемых. |
The basic question was whether the age-old caste system in India, which had produced several million untouchables, could be regarded as racial discrimination. |
Он также стал центром миссионерской деятельности, породившей учебные заведения, такие как Американский университет Бейрута. |
It also became a centre of missionary activity that spawned educational institutions, such as the American University of Beirut. |
Толщи мрака, породившего мир первобытного христианства, только и ждали случая, чтобы разверзнуться при цезарях и затопить человеческий род ослепительным светом. |
The shades, those sombre hatchers of primitive Christianity, only awaited an opportunity to bring about an explosion under the Caesars and to inundate the human race with light. |
К середине 1970-х годов «марксисты-ленинисты» окончательно отделились от породивших их коммунистических движений. |
By the early-to-mid-1970s, these “Marxist-Leninist” groups had fully separated from their Communist parent movements. |
Хронологически дизайнерское движение, породившее современный дизайн мебели, началось раньше, чем можно было себе представить. |
Chronologically the design movement that produced modern furniture design, began earlier than one might imagine. |
Снимаю шляпу перед Кремлем, породившим блестящую идею, ознаменовавшую собой появление новых подходов к попыткам лоббирования собственных интересов в Вашингтоне, которые прежде отличались неуклюжестью, а порой и скандальностью! |
Hats off to the Kremlin that produced a brilliant idea marking a new approach to previously awkward and sometimes scandalous lobbying attempts in Washington! |
Однако изобретение колеса широко рекламируется как крупное технологическое новшество, породившее войну колесниц. |
However, the invention of the wheel is widely touted as a major technological innovation that gave rise to chariot warfare. |
Я не могу жить спокойно, пока Зло, породившее Дереша Карани, продолжает существовать. |
I cannot rest while the evil that spawned Deresh Karany still thrives. |
Сверхновая SN 1054, породившая Крабовидную туманность, также наблюдалась китайскими и исламскими астрономами. |
The SN 1054 supernova, which gave birth to the Crab Nebula, was also observed by Chinese and Islamic astronomers. |
С тех пор в Москве сформировалась рыночная экономика, породившая взрыв западной торговли, услуг, архитектуры и образа жизни. |
Since then, a market economy has emerged in Moscow, producing an explosion of Western-style retailing, services, architecture, and lifestyles. |
Финансовые вопросы, породившие эти собрания, продолжали занимать их внимание вплоть до революции. |
Financial questions, which had given rise to these assemblies, continued to claim their attention until the time of the Revolution. |
Сама кафедра тоже несла на себе следы морского вкуса, породившего подвесную лестницу и эту картину. |
Nor was the pulpit itself without a trace of the same sea-taste that had achieved the ladder and the picture. |
All these glorious, delicate creatures... ..begetting Irving. |
|
Все грозит гибелью этим несчастным; они боятся друг друга, разве что завяжется между ними дружба, мрачная, как породившая ее каторга. |
To these hapless creatures danger lies everywhere; excepting in the case of an alliance as ominous as the prison where it was formed, they dare not trust each other. |
Притяжение существует между всеми объектами, а гравитационное поле воздействует на объекты, находящиеся далеко за пределами планеты, породившей его. |
It exists between all objects. And the effects of a gravitational field extend way beyond the planet that creates it. |
Считается, что белые карлики сверхчандрасекарской массы, породившие эти сверхновые, имели массу до 2,4-2,8 масс Солнца. |
The super-Chandrasekhar mass white dwarfs that gave rise to these supernovae are believed to have had masses up to 2.4–2.8 solar masses. |
Зевс имел сношение с Персефоной в виде змеи, породившей Диониса. |
Zeus had intercourse with Persephone in the form of a serpent, producing Dionysus. |
Оксид азота также является гетероядерной двухатомной молекулой, историческим классом, который привлек исследования, породившие ранние современные теории химической связи. |
Nitric oxide is also a heteronuclear diatomic molecule, a historic class that drew researches which spawned early modern theories of chemical bonding. |
Никакой фильм не является более сложным, чем породившая его эпоха. |
No film is more difficult than its era. |
Мало найдется событий в истории, породивших так много концепций и теорий для их объяснения и оценки – или такой объем фальсификации, как грубой, так и искусной. |
Few events in history have generated so many concepts and theories for their explanation and assessment – or so many falsifications, both crude and sophisticated. |
Огромные поверженные стволы, обросшие мхом, медленно истлевали, растворяясь в почве, когда-то породившей их. |
The huge trunks of those that had fallen lay moss-covered, slowly resolving back into the soil from which they sprang. |
Недовольство по поводу проверки средств было одним из факторов, породивших национальное движение безработных рабочих в Соединенном Королевстве. |
Resentment over a means test was among the factors giving rise to the National Unemployed Workers' Movement in the United Kingdom. |
С 1960 года в странах третьего мира произошла крупномасштабная пролетаризация и огораживание общин, породившая новые рабочие классы. |
Since 1960, large-scale proletarianization and enclosure of commons has occurred in the third world, generating new working classes. |
Чтобы победить Маман, мы должны расплавить Кость в супер-пупер-... кипящем пластике, породившем её |
For to defeat Momon, we must melt it in the super bombastic, bubbling plastic from whence it came. |
Вкратце – смещённая точка в десятичной дроби, породившая бактерию, которая превращает всё живое в грязь. |
Long story, short - misplaced decimal point, resulting in a bacteria that turns any living thing it touches into gunk. |
Скорее это был ответ на вызов радикального национализма, всего за полвека породившего две мировые войны. |
Instead, it was a response to the challenge of radical nationalism, which begat two world wars in just half a century. |