Порхаю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
I don't flit from man to man. |
|
Понадобится пара швов, но только твоими руками, которые порхают, как птицы весной. |
It needs a thread or two, but not beyond your hands that fly like birds in spring. |
Порхающая губная гармошка, звенящая слайд-гитара и песни, полные лирической силы и выдающегося юмора... The Boston Globe |
Great melodies, sound guitar slides and songs full of accurate lyrics murderer and a sense of humor, |
Он снова наклоняется вперед, и напряженный скрипучий смех, которого я ждал, вырывается из его рта, руки порхают, лицо передергивается. |
He leans forward again, and that strained, squeaking laugh of his that I been expecting begins to rise from his mouth, his hands flipping around, his face twitching. |
These girls are like hummingbirds. They move from flower to flower. |
|
Никто вокруг не понимает, отчего они порхают там-сям, вот они и стряпают всякие небылицы и... |
There is no reason in the world why they should be batting around out there and they know this, so they concoct their reasons and...” |
I wrote as if I was a flying butterfly |
|
Эти волшебные образы, порхающие над ее ладонью, буквально завораживали деревенских. |
The villagers were absolutely hypnotised by all these wonderful magic images flashing over her wrist. |
Я на нем нон-стоп, порхаю с одного континента на другой. |
I am on it non-stop just flitting from one continent to the next. |
Другие поэты щебечут хвалу кроткому оку антилопы или прекрасному оперению вечно порхающей птички; не столь возвышенный, я воспеваю хвост. |
Other poets have warbled the praises of the soft eye of the antelope, and the lovely plumage of the bird that never alights; less celestial, I celebrate a tail. |
Здесь живут существа, которые порхают по океану подобно танцующим орхидеям. |
There are beings that flutter through the ocean like waltzing orchids. |
Легкие кокетки в Сильфах наверху чинят, и резвятся, и порхают в полях воздушных. |
The light Coquettes in Sylphs aloft repair, And sport and flutter in the fields of Air. |
Она посмотрела наверх и увидела еще насекомых, порхающих по комнате. |
She looked up and in the faint light saw more of the insects fluttering around the room. |
Как очумелые, крутились швейные машины под опускающимися ногами или порхающими руками усталых мастериц. |
The sewing machines turned like mad under the pumping feet or fluttering hands of the weary seamstresses. |
Должно быть, прекрасное место - когда вокруг порхают маленькие кенгуру. |
It must be so pretty with all the little kangaroos flying about. |
Великолепные бабочки то порхают в воздухе, широко расправив крылья, то отдыхают на цветке и тогда кажутся его лепестками. |
Beautiful butterflies spread their wide wings in flapping flight; or, perched upon some gay corolla, look as if they formed part of the flower. |
Её миниатюрные белые руки порхают словно голубки, что летят в свою голубятню. |
Her little white hands are fluttering like doves that fly to their dove-cots. |
Узнав Элизабет и успокоившись, она пошла ей навстречу быстрыми, словно порхающими шагами; если бы не ее природная грациозность, эта порывистая походка казалась бы развинченной. |
Perceiving that it was Elizabeth she lapsed into ease, and came across to her with a reckless skip that innate grace only prevented from being boisterous. |
Чувствовал себя мухой, порхающей вокруг, но прилетающей на прежнее место. |
Felt like a fly flitting around back there. |
Иногда считается, что огни-это духи некрещеных или мертворожденных детей, порхающие между Раем и адом. |
Sometimes the lights are believed to be the spirits of unbaptized or stillborn children, flitting between heaven and hell. |
Самоконтроль становится скрытностью, и уважаемый юрист, слепой как летучая мышь и хромой, предстает извращенцем, порхающим над полями в глухую ночь. |
And so, a respectable lawyer, bat blind and slight of physique becomes a degenerate flitting through fields in the dead of night. |
Действительно, не он ли источник этого порхающего движения, которое Харви заметил краем глаза? |
In fact, wasn't that a fluttering motion he saw now out of the corner of his eye? |
Но все эти девчушки, которые порхают вокруг вас и живут крохами вашей жизни, мыслишка проскочит в их голове. |
But your girls, who live off the crumbs of your life, will get ideas in their head. |
Прекрасна, как птицы, порхающие в рощах Техаса, нежна, как цветы, расцветающие в его долинах, была девушка, которая появилась на крыше дома Каса-дель-Корво. |
Resplendent as any bird that flutters among the foliage of south-western Texas-fair as any flower that blooms within it-gladdest was she who appeared upon the housetop of Casa del Corvo. |
Добавим к этому невнимательность и порхающий тремор |
Add that to inattention and liver flap. |