Поступку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Навязчивость может относиться к поведению, поступку, состоянию или склонности к тому, чтобы быть навязчивым, прерывать и беспокоить других. |
Intrusiveness can refer to a behavior, act, state or disposition towards being intrusive, interrupting and disturbing to others. |
Быстрые действия Пачи спасли стадо от ледяной воды, но не все были благодарны его героическому поступку. |
Patchi's quick thinking had saved the herd from a frigid fate but not everyone was grateful for his heroics. |
Так и Валантен, обратившись без всякой философской преднамеренности блуждающими своими мыслями к доброму поступку старой девы, почувствовал сильную горечь |
So Valentin, having taken the old maid's kindly action for the text of his wandering thoughts, without the deliberate promptings of philosophy, must find it full of gall and wormwood. |
После этого люди в таверне аплодируют поступку Олив. |
Afterwards, the people in the tavern applaud to Olive's act. |
Моему поступку нет оправдания, - сказал он и, взяв меня за руку, подтолкнул обратно к машине; мы забрались внутрь, и он захлопнул дверцы. |
'That was an unforgivable thing for me to do,' he said, and taking my arm he pushed me back towards the car, and we climbed in again, and he slammed the door. |
И вдруг он понял, что сбросил с себя тяжкое бремя ответственности, придававшей значительность каждому его поступку. |
Suddenly he realised that he had lost also that burden of responsibility which made every action of his life a matter of urgent consequence. |
Его ученик возвращается, не найдя пищи, и, узнав, что сделал бодхисатва, радуется своему доброму поступку. |
His disciple returns, having not found food, and, upon discovering what the bodhisattva has done, rejoices in his good deed. |
Покончив с десертом, он набил себе карманы орехами; но никто не удивился такому поступку, -все притворились, будто не замечают его. |
When he had finished his dessert, he filled his pockets with nuts; but nobody appeared to be aware of it, or disturbed by it. |
Когда 6 сентября 1901 года МакКинли был расстрелян, республиканская пресса пришла в ярость, обвинив Херста в том, что он подтолкнул Леона Чолгоша к этому поступку. |
When McKinley was shot on September 6, 1901, the Republican press went livid, accusing Hearst of driving Leon Czolgosz to the deed. |
Так он хвалил себя, радовался своему поступку, и с любопытством прислушивался к своему желудку, ворчавшему от голода. |
Thus he praised himself, found joy in himself, listened curiously to his stomach, which was rumbling with hunger. |
Неслыханно! Всякий раз, возвращаясь к этому не имеющему названия поступку, он содрогался с головы до ног. |
Every time that he brought himself face to face with this deed without a name which he had committed, he trembled from head to foot. |
Таким образом, его следует предпочесть другому поступку до тех пор, пока мы не можем с уверенностью исключить возможность того, что ребенок будет более или менее несчастен; и мы никогда не сможем этого сделать. |
So it is to be preferred to the other act as long as we cannot exclude with certainty the possibility that the child will be more or less unhappy; and we never can. |
Хотя сами они ни в коей мере не были снисходительны к этому поступку, может быть, они каким-то образом были снисходительны и к мотиву преступления? |
While they themselves were in no way permissive of the act, might they in some way have been permissive of the motive? |
Не наживай себе проблем, Доусон... пытаясь найти рациональное объяснение нерациональному поступку. |
Don't go down that rabbit hole, Dawson... trying to find a rational explanation for an irrational act. |
Не дай этому одному доброму поступку помешать нам быть счастливыми. |
Don't let this one act of kindness keep us from being happy. |
Хозяин дома приписал свою удачу случайному поступку кота. |
The landlord attributed his good fortune to the cat's fortuitous action. |
Благодаря доброму поступку Хо Сана, его семья, наконец, начала зарабатывать на жизнь. |
Thanks to the good deed that Ho-Sang did, it seems like his family found a way to make a living. |
То есть вы позволили его неприемлемому поступку остаться незарегистрированным, и теперь он выслеживает 51 часть с помощью поджогов? |
So you let his unacceptable behavior go unreported, and now he's targeting 51 with arson fires. |
Этот слух всегда возмущал Николая Сергеича, и он с жаром стоял за князя, утверждая, что князь неспособен к неблагородному поступку. |
This rumour always revolted Nikolay Sergeyitch, and he hotly defended the prince, declaring that he was incapable of a mean action. |
Ты уверена, что спокойно относишься к поступку Макса? |
Are you sure you're OK with what Max did? |
По правде говоря, подобные шутки предшествовали поступку Смирнова, и он редко рассказывал их. |
In truth, such jokes predated Smirnoff's act, and he rarely told them. |
Да, если вы подстрекали ее к тому опрометчивому поступку, который стоил ей жизни. |
It is if you encouraged the reckless act that cost her life. |