Пользой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я, к примеру, считаю, что видео-образ обладает большей мощью и пользой, чем реальное событие. |
Well, like, to me, my thing is... a video image is much more powerful and useful... than an actual event. |
Проведите оставшиеся вам часы с пользой, саксы. |
Make the most of the hours you have left, Saxons. |
Во многих случаях они не могут быть с пользой выращены без регулярного лечения, чтобы контролировать эти проблемы. |
In many cases they cannot be usefully grown without regular treatment to control these problems. |
Так давай же проведем это время с пользой у меня есть вопросы |
Then let's make the most of it. I have questions. |
Там с пользой излагаются невозможности вечных двигателей. |
The impossibilities of perpetual motion machines are usefully stated there. |
Сознание, что мы с пользой для себя провели время, - это лакомая приправа к столу. |
The consciousness of having spent the other hours well is a just and savory condiment for the table. |
и использовал это пожертвование с пользой. Спасибо вам. |
Oh but I did put that donation to good use, so thank you. |
I think I'll spend my day doing something a little more constructive. |
|
Even a Betan could stand to expand the horizons of his experience. |
|
Наличие фетальных клеток у матерей может быть связано с пользой, когда речь заходит о некоторых аутоиммунных заболеваниях. |
The presence of fetal cells in mothers can be associated with benefits when it comes to certain autoimmune diseases. |
У нас всего пара дней с этим джойстиком, давай проведём их с пользой. |
We've only got a couple of days with this joystick, so let's make the most of it. |
Это можно сделать с пользой за короткое время, 1 гигабайт в секунду или больше. |
This can be done usably in a short time, 1 gigabyte per second or more. |
У нас мало времени и я хочу его использовать с пользой. |
We don't have much time and I would see it well used. |
Думаю, ты пытаешься потратить его с пользой.. в сложившейся ситуации. |
I think in your mind, you're putting it to the best use possible, all things considered. |
Такие растения, как черный орех и лесной орех, которые можно с пользой собирать, могут быть включены в прибрежный буфер. |
Vegetation such as Black Walnut and Hazelnut, which can be profitably harvested, can be incorporated into the riparian buffer. |
Это связано с их небольшой пользой и относительно большим риском побочных эффектов. |
This is due to their small benefit and relatively large risk of side effects. |
Знаю только, что с пользой израсходовал свою крону, ибо этот человек кажется мне поистине святым. |
But I know that my crown was well spent, for the man had the look of a very holy person. |
Мы собрались здесь и будем теперь регулярно собираться, чтобы часть своего свободного времени потратить с пользой, |
We have gathered here and gathered here, in order to employ a part of our leisure time in the best way. |
Ничего не достигается, кроме пустой траты времени и усилий, которые можно было бы с большей пользой применить к другим вещам. |
Nothing is being achieved beyond the waste of time and effort that could more profitably be applied to other things. |
Это помогало военным с пользой проводить время в мирное время; его стена через Британию была построена обычными войсками. |
This helped keep the military usefully occupied in times of peace; his Wall across Britania was built by ordinary troops. |
Но я решил, что вы можете провести здесь время с пользой, и ознакомиться с делами нашего графства. |
But I thought your time here might be put to good purpose. Allow you to gain knowledge of our shire. |
У нас мало времени и я хочу его использовать с пользой. |
We don't have much time and I would see it well used. |
Почему я должна тратить время, пытаясь лечить их, когда его можно использовать с большей пользой? |
Why should I waste my research trying to heal them when I can put it to such better use? |
Этот порошок является возбуждающим и потогонным средством; его дают с пользой при брюшном тифе, злокачественных экзантемах, пониженной стадии дизентерии и при атонической подагре. |
This powder is stimulant and sudorific; and is given with advantage in typhoid fevers, the malignant exanthemata, the sinking stage of dysentery; and in atonic gout. |
Режиссура энергичная, мощно подчеркивающая каждый элемент саспенса и действия и демонстрирующая актерский состав с максимальной пользой. |
The direction is vigorous, potently emphasizing every element of suspense and action and displaying the cast to the utmost advantage. |
Согласно этой статье, признание происходит с пользой. |
According to this article, recognition is occurring with benefits. |
Однако это звание и власть часто использовались с наибольшей пользой. |
This rank and power was, however, often used most beneficially. |
Well, guess we have to spend - some quality time together. |
|
Он был впечатлен пользой от ранних контролируемых упражнений, выполняемых в лечении детей. |
He was impressed by the benefits from the early supervised exercises done in the treatment of children. |
You've made use of your time. |
|
Make the most of these few quiet moments... |
|
И я бы рекомендовал тебе с пользой потратить это время |
And I suggest you make good use of this time. |
В последнем случае EPA разрешается выбрать MCL, который уравновешивает стоимость лечения с пользой для здоровья населения. |
In the last case, EPA is permitted to choose an MCL that balances the cost of treatment with the public health benefits. |
Нашёл, с пользой побеседовал, а в знак благодарности устроил его со всеми удобствами в изоляторе Эль Пасо, чтоб никуда не делся. |
Found him, had a very fruitful conversation, and in return, I set him up with some nice accommodations in the El Paso lockup so he doesn't disappear. |
Если вы можете с пользой применять настоящее руководство для ответственного углубления понимания производства семенного картофеля путем его тиражирования, то вы можете это сделать. |
If you can usefully use this Guide to responsibly further an understanding of seed potato production by reproducing it, then please do so. |
В 2011 году он снялся в комедиях плохой учитель и друзья с пользой вместе с Кэмерон Диас и Милой Кунис соответственно. |
In 2011, he starred in the comedies Bad Teacher and Friends with Benefits alongside Cameron Diaz and Mila Kunis respectively. |
Да, это был с пользой проведенные полдня. |
Yeah. Well, that was an afternoon well spent. |
Как бы то ни было, я думаю, что это можно было бы с пользой исправить, и поэтому я разочарован, что это не было сделано, когда ошибка была выделена. |
However it arose, I do think that it could usefully be corrected, and therefore I am disappointed that this was not done when the error had been highlighted. |
I like to put mine to good use. |
|
Это обычно делается в течение четырех недель с пользой, приписываемой воздействию солнца и особенно ультрафиолетового света. |
This is usually done for four weeks with the benefit attributed to sun exposure and specifically UVB light. |
У него черные волосы, черные глаза, довольно смуглая кожа, черные усы и прекрасные зубы, которые он умеет показывать с пользой. |
He has black hair, black eyes, rather dark complexion, a black mustache, and a fine set of teeth which he knows how to display to advantage. |
Используй телефонный звонок с пользой. |
You better make use of this phone call you asked for... |
При правильной изоляции резервуара тепловая энергия может с пользой храниться до недели. |
With proper insulation of the tank the thermal energy can be usefully stored for up to a week. |
Месяц, отработанный им в фирме, был проведён с большой пользой. |
His month with the firm had been well spent. |
Когда сдохнешь, я сделаю так, чтобы тотем использовали с пользой. |
When you're dead, I'll make sure that totem gets put to better use. |
В результате изучение языка, разработанного таким образом, является живым обучением ясному мышлению такого рода,которое каждый может с пользой провести. |
The result is that learning a language so designed is a lively training in clear thinking of a kind which anyone can usefully undertake. |
and i was hoping we could put that time to good use. |
|
Я думаю, что в недостаточной мере, поскольку есть некоторые органы, которые мы могли бы с пользой для дела упразднить. |
Not enough, I think - there are some bodies we could usefully scrap. |
Таким образом, скорость в двух измерениях может быть с пользой визуализирована с помощью диска Пуанкаре. |
Rapidity in two dimensions can thus be usefully visualized using the Poincaré disk. |
Проще говоря, правительства больше не могут себе позволить тратить драгоценное время и деньги, которые можно было бы потратить с большей пользой на другие цели, беря под стражу людей за преступления, связанные с наркотиками. |
Simply put, governments can no longer afford to drain precious time and money that could be better spent elsewhere by locking up people for drug-related offenses. |
- с пользой - usefully
- употреблять с пользой - benefit
- потрачено с пользой - well spent
- друг с пользой - friend with benefits
- может с пользой - might usefully
- с пользой для - with benefits for
- положить их с пользой - put them to good use
- не может быть использован с пользой - cannot be used with advantage
- с пользой для здоровья - with health benefits
- сотрудники с пользой - employees with benefits