Прожиты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Они сказали, что за 17 лет, прожитых там, они видели множество собак, которые волновались, прыгали и падали с моста. |
They said that in the 17 years they had lived there they had seen a number of dogs which become agitated, jumped up and fell from the bridge. |
Частично мы занимаемся этим и на работе, но когда люди оглядываются на прожитые годы и в конце жизни задумываются, как они прожили жизнь, последнее, о чём они говорят, — это те моменты, которые касаются их личного пространства. |
We get some of that from work as well, but when people look back on their lives and wonder what their lives have been like at the end of their lives, you look at the last things they say - they are talking about those moments that happen in that white personal space. |
Вот увидишь, это то, что приходит с прожитыми годами и опытом. |
Look, this is something you'll learn with the benefit of hindsight and experience. |
У Верховена есть своего рода половинчатая попытка создать будущий прожитый взгляд, но без глубины текстуры. |
Once again, Jake will have to use the manual ship's wheel to steer while Edgar works on the panel. |
Тридцать семь лет кажутся очень долгими, если прожиты в тени секиры палача. |
Thirty-seven years was a long time to live in the shadow of the headsman's axe. |
И она льётся сквозь меня словно дождь, и я не испытываю ничего, кроме благодарности за каждый прожитый миг моей никчёмной жизнёнки. |
And then it flows through me like rain and I can't feel anything but gratitude for every single moment of my stupid little life. |
У Верховена есть своего рода половинчатая попытка создать будущий прожитый взгляд, но без глубины текстуры. |
Verhoeven has a kind of half way attempt to create a future 'lived in look' but with no depth of texture. |
Тяжесть прожитых лет, не так ли? |
The years weigh heavy on a man, do they not? |
До прошлого года, когда я ощутил тяжесть прожитых лет, впервые открыв Снапчат. |
Until last year, when I felt the weight of my age on my shoulders the first time I opened Snapchat. |
Они относятся соответственно к добрым и злым стадиям жизни и могут быть прожиты здесь и сейчас во время нашего земного существования. |
They refer to good and evil stages of life respectively and can be lived now and here during our earthly existence. |
К сожалению, я уже не могу изменить прожитые годы. До того, как я встретил тебя, у меня были разные знакомства. |
Unfortunately, I cannot unlive the years I lived before I met you and during those years I had a wide acquaintance the majority of whom were no doubt undesirable in one respect or another. |
HALE-это показатель, который взвешивает прожитые годы и потери здоровья до смерти, чтобы получить сводную информацию о здоровье населения. |
HALE is a metric that weights years lived and health loss before death to provides a summary of population health. |
Радостное выражение исчезло с его лица, и по нему скользнула тень прожитых лет. |
As I sat watching him, the joy died out of his face, and the first hint of age passed over it. |
Деньги за две трети леса были уже прожиты, и, за вычетом десяти процентов, он забрал у купца почти все вперед за последнюю треть. |
The money for two-thirds of the forest had all been spent already, and he had borrowed from the merchant in advance at ten per cent discount, almost all the remaining third. |
They dragged along with them centuries of a revered past. |
|
Но, несмотря на это, нет и тени сомнения, что за годы, прожитые Самюэлом в Салинас-Валли, то бишь с юности и до самой смерти, он ни раэу не наведался ни к одной другой женщине. |
And in spite of this, in all the years from his youth to his death in the Salinas Valley, there was no hint that Samuel ever went to any other woman. |
И я думаю, что мне просто дали отсрочку, что каждый прожитый день - это день отсрочки. |
I think I'm on borrowed time. Every day is a stay of execution. |
Он должен был быть подкреплен, чтобы чувствовать реальность, иметь прожитый взгляд и вообще не впадать в чистую фантазию. |
It had to be backed up to 'feel' real , have a 'lived in look' and in general not stray into pure fantasy. |
Прожитые годы не сказывались на внешности женщин, долгое время имевших дело с Единой Силой. |
A woman who had worked very long with the One Power was not touched by time in the same way as other women. |
Просто в голове не укладывалось, как это Амелии удалось использовать месяцы, прожитые среди рабов, с таким толком! |
I had had no conception of the good use to which Amelia had put her time with the slaves. |
Однако общее число лет, прожитых с инвалидностью от ХОБЛ, увеличилось. |
The overall number of years lived with disability from COPD, however, has increased. |
И после многих лет, прожитых на земле, и немногих минут, проведенных на этой реке, он понял наконец, почему никогда больше он не должен жечь. |
After a long time of floating on the land and a short time of floating in the river he knew why he must never burn again in his life. |
Остеоартроз является причиной около 2% лет, прожитых с инвалидностью. |
Osteoarthritis is the cause of about 2% of years lived with disability. |
Мудрость прожитых лет наконец доказала превосходство над безрассудством юности. |
Wisdom of years has finally proven master over fatuous youth. |
Паоло всегда был готов наверстать упущенное за тринадцать голодных лет, прожитых с вечно пьяной бабкой. |
Paulo had every intention of making up for thirteen lean years living with a drunken grandmother. |
Our money spent, we've come to our last farthing. |