Прореха - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- прореха сущ ж
- tear(слеза)
- rent, hole(дыра)
- jag(зазубрина)
-
имя существительное | |||
tear | слеза, разрыв, надрыв, прореха, раздирание, неистовство | ||
rent | прокат, рента, арендная плата, наем, квартплата, прореха | ||
rip | разрыв, разрез, прореха, кляча, распутник, негодяй | ||
jag | зубец, зазубрина, дыра, острый выступ, острая вершина, прореха |
- прореха сущ
- дыра · брешь · дырка · лазейка · щель · пробел · отверстие
- недостаток · упущение · минус
- прокол · разрез
слеза, разрыв, прореха, дыра, надрыв, раздирание, прокат, рента, арендная плата, квартплата, разрез, острый выступ, зубец, острая вершина, зазубрина, кляча, распутник, негодяй
Прореха Дыра на одежде или на ином предмете из ткани.
В его алиби обязательно будет прореха. |
There's bound to be a hole in his alibi. |
I just know there's a hole in my life, and I need to fill it. |
|
У Энтона небольшая прореха в энергетическом теле. |
Anton got a little tear in his energetic body. |
I just know there's a hole in my life, and I need to fill it. |
|
There must be a chink in the armour somewhere. |
|
The tear fits the knife wound exactly. |
|
Единственная прореха в системе - свобода воли. И ее мы контролировать не можем. |
The only loophole in our system is free will, and we can't account for that. |
Я видел, что рукав пуст, и, кроме того, прореха светилась насквозь. |
I could see right down it to the elbow, and there was a glimmer of light shining through a tear of the cloth. |
Небольшая прореха в материи континуума. |
A small tear in the fabric of the continuum. |
В нашей вселенной и правда есть прореха, что ведёт на его Землю. |
There is, indeed, a hole in our universe which leads to his Earth. |
Но самая значительная прореха находится здесь, в лаборатории С.Т.А.Р. |
But the most significant breach of all appears to be here, inside S.T.A.R. labs. |
Работники его слонялись без дела и тащили все, что плохо лежит; поля заросли сорняками; изгороди зияли прорехами, а животные часто оставались некормленными. |
His men were idle and dishonest, the fields were full of weeds, the buildings wanted roofing, the hedges were neglected, and the animals were underfed. |