Простив - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Простив - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
forgiving
Translate
простив -


Вы могли бы отблагодарить меня, простив мою напарницу, агента Лисбон, и продолжив работу дома ветеранов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can, uh, thank me by forgiving my colleague, Agent Lisbon, and keeping the old soldier's home open.

Ее отвезли в больницу, но она умерла, простив его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was taken to the hospital but she died forgiving him.

Я знал, что это кто-то изнутри ведет войну простив твоего отца и меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew it was someone from the inside waging war against your father and me.

И что интересно, иногда вы противопоставляете одно чувство другому, интуитивный страх перед падением, простив мыслей, говорящих - Все хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what's neat is sometimes you pit one emotion against the other, the visceral fear of falling against the reflective state saying, It's OK.

Ты когда-нибудь выступала простив папы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you ever go up against Dad?

Истинная разница между нами, на все 180 градусов, это не приверженность к левому или правому крылу, это прошлое простив будущего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The real difference between us, 180 degrees, it's not left wing or right wing. It's past versus future.

Дюруа понял, что она хочет уйти, не сказав ему ни слова, не бросив ни единого упрека, но и не простив его. Он был обижен, оскорблен этим до глубины души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Duroy guessed that she was going away without saying a word, without reproach or forgiveness, and he felt hurt and humiliated to the bottom of his soul.

Господь всемогущий, помилуй нас простив нам грехи наши, приведи нас к жизни вечной

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God Almighty have mercy on us, forgive us our sins and bring us to eternal life.

На красивом лице юноши были написаны черты невинности и все простившего страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The features of innocence and an all-forgiving suffering were written on the young man's handsome face.

Шарабанчик подали к самому подъезду, и, когда все вещи были уложены, супруги Бовари, простившись с хозяевами, поехали к себе в Тост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dog-cart was brought to the foot of the steps, and, all the parcels being crammed in, the Bovarys paid their respects to the Marquis and Marchioness and set out again for Tostes.

Ростов сейчас же велел подать свою лошадь и, сухо простившись с Борисом, поехал к себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He ordered his horse at once and, coldly taking leave of Boris, rode home.

Простившись с ним, она быстро ушла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She said good-night and walked quickly away.

Мы с Джулией, уже простившись месяц назад с Брайдсхедом, как мы думали, навсегда, возвратились, чтобы встретить лорда Марчмейна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Julia and I, who had left Brideshead a month before thinking we should not return moved back for the reception.

Простившись с майором, охотник вышел на площадь, где его ждала старая кобыла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With this complimentary leave-taking the hunter strode out of head-quarters, and made his way back to the place where he had left his old mare.

Левин сел на лошадь и, с сожалением простившись с мужиками, поехал домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Levin got on his horse and, parting regretfully from the peasants, rode homewards.

Простившие массы скапливаются, чтобы взглянуть на него... сидящего рядом со своей мужественной невестой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forgiving multitudes flock to see him... as he sits by the side of his plucky bride-to-be.

Простившись со своим другом лейтенантом, Джонс старался смежить глаза, но напрасно: ум его был слишком возбужден и встревожен, для того, чтобы его мог убаюкать сон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Jones had taken leave of his friend the lieutenant, he endeavoured to close his eyes, but all in vain; his spirits were too lively and wakeful to be lulled to sleep.

Так, скрепя сердце, почти против воли, послала к Хенчарду эта несчастная, все простившая женщина свою ничего не ведавшую дочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus with a half-hearted willingness, a smothered reluctance, did the poor forgiving woman start her unconscious daughter on this errand.

Объект наблюдения кровососущий убийца, не простившая организацию или же лиц заведующих корпорацией по сбыту, которая реализовывала ВИЧ-инфицированные продукты крови и расправилась с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The observed object is a bloodsucking killer, who couldn't forgive the agency or the persons in charge of the sales corporation, which sold HIV-infected blood products, and killed both of them.



0You have only looked at
% of the information