Противное - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Лемон Бриланд, чтоб я никогда не видела твое противное, гадкое, безобразное лицо рядом с собой. |
Lemon breeland, never show your horrible, ugly, disgusting face near me again. |
Фригидная - противное слово из-за хронически заблокированных чакр. |
Frigid is a nasty word for chronically blocked chakra's. |
Но, вместо ожидаемой пенной струи, конус выбросил из себя тонкое противное шипение, напоминавшее старинную мелодию |
But instead of the expected stream of foam, all that came out was a high-pitched hissing which sounded like the ancient hymn |
Я думаю, мы все поняли, что реальный мир - это довольно противное место, так какой смысл туда спешить? |
I think we've all figured out the real world is a pretty crappy place so, what's the rush in getting there? |
Эндрю поперхнулся, будто проглотил что-то очень противное. |
Andrew made a choking sound, as if he had swallowed something that tasted very bad. |
Потом прошел слух, будто на другой день кухарка говорила, что уволилась сама: хозяин якобы просил ее сделать что-то противное Богу и естеству. |
Then they heard how the next day the woman told that she quit herself because her employer asked her to do something which she said was against God and nature. |
Вы, может быть, единственная женщина, с которой я могу философски обсуждать решение, столь противное законам природы. |
You are perhaps the only woman with whom I could discuss rationally a resolution so contrary to the laws of nature. |
Мариус! Какое противное имя! И вздумалось же назвать его Мариусом! |
Marius! what an ugly name! what possessed them to name him Marius? |
Лицо, все в веснушках и складках, было противное, но не глупое. |
His face was crumpled and freckled, and ugly without silliness. |
Тут какое-то противное эхо. |
I'm getting some nasty echos. |
У меня было странное противное чувство пустоты все эти последние месяцы, и... Неважно, но я, наконец, разобрался, что со мной такое. |
I've been feeling strange and low and empty these last months, and... anyway, I've puzzled it out, and I realized what it was. |
Другие с сумасшедшим упорством доказывали противное. |
Others vehemently argued the opposite. |
Однако маловероятно, чтобы он задумал самоубийство, противное законам религии. |
But we doubt whether he had thought of suicide, an irreligious act. |
And the nasty thing is that the brutes always—' |
|
В один из таких вечеров судья упивался витиеватым стилем и цветистыми метафорами и вдруг услышал какое-то противное царапанье. |
One Sunday night, lost in fruity metaphors and florid diction, Judge Taylor's attention was wrenched from the page by an irritating scratching noise. |
Козетта -довольно противное имя, его мне дали, когда я была маленькой. |
Cosette is a very ugly name that was given to me when I was a little thing. |
И самолюбие какое противное, - перебил опять Павел Петрович. |
And so disagreeably conceited, Pavel Petrovich broke in again. |
У него был такой вид, будто он смотрит на нечто противное его натуре. |
It seemed to suggest very emphatically that it was watching something distasteful. |
К великому сожалению, я не смогу выпить с тобой чаю,- сказал он огорченно.- У меня тут неподалеку одно ужасно противное дело. |
I'm afraid I can't stay and have it with you, he said regretfully. I've got a beastly appointment. |
Тогда, зажмурив глаза, чтобы побороть противное чувство головокружения, Волька уселся, свесив ноги с ковра. |
He shut his eyes tight to overcome his awful dizziness and sat down on the edge of the carpet, dangling his legs over the side. |
Having your personal life dug up. |
|
А потом... потом в комнате противно, как во всякой комнате, где хаос укладки, и еще хуже, когда абажур сдернут с лампы. |
Soon the room had that desolate look that comes from the chaos of packing up to go away and, worse, from removing the shade from the lamp. |
Мне-то все равно, хоть и противно видеть, как ковыряют в носу. |
I didn't care, except that it's pretty disgusting to watch somebody pick their nose. |
Тебе должно быть противно. |
You should be disgusted. |
Согласно правилам Федерации, у мистера Фишера есть 24 часа, чтобы письменно заявить о намерении продолжить игру, в противно случае мистер Спасский будет признан мировым чемпионом. |
According to Federation rules, Mr. Fischer has 24 hours to indicate in writing that he wishes to continue, otherwise Mr. Spassky will be declared world champion. |
Я пошла в кабинку Чтобы сделать номер один, потому что я никогда не делаю номер два в школе , или вообще, потому что это противно, и Джоселин забила туалет однажды. |
I went into the stall to go number one, because I never go number two at school, or at all, because that's gross, and Jocelyn clogged the toilet that one time. |
Orr was breathing rhythmically with a noise that was stertorous and repulsive. |
|
I am disgusted with my calling and with my life. |
|
Трудно поверить, что Экстрому не противно с ней разговаривать! |
I can't believe the administrator is even speaking to her! |
При виде такого унижения и малодушия Каупервуд почувствовал горечь, отвращение, доходившее до тошноты... ему было и больно за Эйлин и противно. |
At this expression of humiliation and defeat Cowperwood was sad, sick, almost nauseated. |
It's such a shame when a bad girl turns good. |
|
Сейчас я объясню, почему я пребываю в бездействии, которое, как известно, противно моей натуре. |
Now I will tell you why I remain chafing here in a bloodless tranquillity which my reputation teaches you is repulsive to my nature. |
До чего же противно быть услужливой и подобострастной! Она и теперь еще плакала от жалости к себе, вспоминая грубость мужчин и невоздержанность их речи. |
It was horrible to have to be affable and subservient; and even now when it crossed her mind she cried with pity for herself as she thought of the roughness of men and their brutal language. |
Ты хотя бы представляешь, как всем противно видеть... что ты трешься вокруг этой жеманной волоокой бывшей домохозяйки... пользуясь тем, что она осталась одна? |
Can you imagine how ghastly it is for everyone... to see you mooning around after that simpering, doe-eyed ex-housewife, taking advantage of her loneliness ? |
Она заметила, что, расспрашивая про ее родных, мадам Шталь улыбнулась презрительно, что было противно христианской доброте. |
She noticed that when questioning her about her family, Madame Stahl had smiled contemptuously, which was not in accord with Christian meekness. |
Но в поезде - мне это противно. |
But on the train, I'm disgusted. |
Это слишком противно, видеть, как ребята переживают за что-то кроме физической нагрузки. |
It's too fruity. I can't stand the sight of kids getting emotional unless it's from physical exhaustion. |
It's actually kind of disgusting. |
|
Unfortunately, I am also disgusted. |
|
Это так мерзко и противно, что аж не верится, что кто-то может о таком мечтать. |
That is so vile and beastly I can't believe any human being could even conceive of it |
Смотреть на тебя противно. |
Just looking at you makes me sick. |
Первую ложку она проглотила с усилием и скорчила гримасу, но оказалось, что это совсем не так противно. |
She forced down the first spoonful, making a crooked face, but it was not so bad. |
Я возмутилась и потребовала, чтоб ему налили его порцию в кружку, потому что мне будет противно пить из сосуда, с которым так неопрятно обращаются. |
I expostulated, and desired that he should have his in a mug; affirming that I could not taste the liquid treated so dirtily. |
И женщины-врачи тоже стараются по этой части и стараются довольно противно. Ах, регламентация! |
And the women-physicians are also endeavouring in this matter, and endeavouring disgustingly enough. 'Oh, dear, regulation! |
В Филлори это не возбраняется, если животное согласно, но нам было немного противно. |
I mean, it's not exactly taboo in Fillory since the animals can give consent, but we were all still a bit squicked out. |
Конечно, мне противно смотреть на то, как они едят, и разговаривать с ними, но когда речь идет о сексуальности, у этой дамочки в сердце дыра, которую может заполнить только мужчина. |
Sure, I can't stand watching them eat or talking to them, but when it comes to getting sexy, this gal's got a hole in her heart only a fella can fill. |
Мне противно, что аристократы превыше всего ставят чистоту крови. |
I do hate the aristocratic principle. |
Противно быть единственным оптимистом, но, похоже, она была искренна. |
I hate to be the one to offer optimism, but it sounds like she was sincere. |
Не воображайте, работы я не боюсь, но противно водиться с кем попало, я же все-таки девушка из хорошей семьи. |
It's not the work I mind, don't think that; but it's the class of people I have to mix with. |
Все это дело имеет вид переворота и пахнет отчетливо противно. |
This whole business has the air of a coup and smells distinctly nasty. |
You two girls hitting it off, I was disgusted |
|
Потому что у меня был парень, который любил на меня мочиться. И мне не было противно. |
Because I had an ex who wanted to pee on me, and I wasn't grossed out. |
Если бы я только смогла из этого выкарабкаться!- простонала она. - Мне все это так противно. |
If I could only get out of it! she moaned. I hate it so. |
But I can't bear to think of anything else. |
|
И свет уже потушили, а он, проклятый, кашлял и кашлял, да так противно, подолгу, со свистом, что, казалось, задохнётся. |
The light was off by now, but there he was, curse him, coughing away, in such a disgusting manner too, with that whistling noise, on and on, so that it seemed he was going to choke. |
Тебе не противно сюда приходить? |
Don't you resent having to come here? |
Так же противно, как они хотят быть достигнутыми № 3 в чартах рэп-альбомов и № 29 в чарте альбомов. |
As Nasty As They Wanna Be reached No. 3 on the rap album charts and No. 29 on the album chart. |
Или это было бы противно? |
Or would that be mean? |
And, much as I loathe the idea, sleep with him. |
- что-либо противное - eyesore
- если не оговорено противное - unless the contrary is allowed
- доказывать противное - prove adverse
- противное письмо - nasty letter