Путайте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Габриэлла-ангел-посланник Бога, не путайте ее с Габриэлем, Архангелом в этой истории. |
Gabriella is God's Messenger Angel, not to be mistaken with Gabriel, an Archangel in this story. |
Во-первых, не путайте мои попытки избежать войны редактирования с уступкой вашему взгляду на статью. |
First, don't confuse my trying to avoid an edit war with conceding to your view of the article. |
Док, не путайте сути. |
Doc, don't confuse the issue. |
Ничего подобного, не путайте. |
No, no, my dear fellow, do not confound our plans. |
Будьте аккуратнее, мой милый, и не путайте термины. |
You must be precise, my man, and not confuse your terms. |
But don't mix up running with being free. |
|
Не путайте их по острой форме головы с соседним видом, мексиканскими Барбатусами. |
Do not confuse with neighbor, known as, the Mexican Barbatus. |
Do not confuse Creation with Creation Science. |
|
Не путайте мою готовность предоставить вам информацию с желанием восставать против Лиги. |
Don't confuse my inclination to provide you information with a willingness to take up arms against the League. |
Никогда не путайте безответственность с храбростью. |
Never mistake recklessness for bravery. |
Not to be confused with cigarette smoke, day drinking, and desperation. |
|
Не путайте позволение с неспособностью контролировать. |
Do not confuse allow with inability to control. |
Не путайте хейлин 1620 года с Хейлином 1652 года. |
Don't mix up the Heylin of 1620 with the one of 1652. |
Так что не путайте киргизов и казахов-это не одна и та же нация! |
So don't get confused kyrgyz and kazakh is not the same nation! |
И не путайте одно с другим, если собираетесь работать в магазине. |
Don't confuse one with the other, if you want to become a lady in a shop. |
PARIS - Do not mix sports and politics! |
|
Держите модель строго согласованной в этих границах, но не отвлекайтесь и не путайте ее с внешними и внутренними проблемами. |
Keep the model strictly consistent within these bounds, but don't be distracted or confused by issues outside and inside. |
Будьте осторожны, не путайте незнание конкретных местнических привычек с общим невежеством. |
Be wary of confusing ignorance of particular parochial habits with general nescience. |
Не путайте мою готовность предоставить вам информацию с желанием восставать против Лиги. |
Don't confuse my inclination to provide you information with a willingness to take up arms against the League. |
Не путайте с Гарпуном, противокорабельной ракетой. |
Distinguish it from the Harpoon, an anti-ship missile. |
Не путайте это с той ношей, которую несет главнокомандующий. |
Don't confuse that with the burden the Commander in Chief faces. |
Так что не путайте нашу заинтересованность в новостях с бесчувственностью. |
So don't mistake our commitment to the news for a lack of feeling. |
Не путайте доход от рекламы с чистым доходом: последний рассчитывается с учетом вашей доли собственности и соглашений о распределении доходов. |
YouTube ad revenue should not be confused with earnings or net revenue, which factors in your share of ownership and revenue sharing agreements. |
Акшапада Готама-основатель индуистской философской школы Ньяйя в VI веке до н. э., Не путайте его с ведическим мудрецом Гаутамой Махариши. |
Akṣapāda Gotama is the 6th century BCE founder of the Nyaya school of Hindu philosophy, not to be confused with Vedic Sage Gautama Maharishi. |
Не путайте, не вводите в заблуждение, не обманывайте, не рассылайте спам и обеспечьте предсказуемую работу вашего приложения. |
Don’t confuse, deceive, defraud, mislead, spam or surprise anyone. |
Не путайте изменчивость ситуации с хаосом. |
Do not mistake fluidity for chaos. |
Не путайте, мистер Коннелли. |
Now make no mistake, Mr. Connelly, |
- путайте клиентов - confuse customers
- путайте желание - mistake the desire
- путайте меня за - mistake me for
- не путайте - never confuse
- не путайте меня - don't mistake me