Пшеничная мука грубого помола - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пшеничный солод - wheat malt
пшеничный зародыш - wheat germ
пшеничный колос - ear of wheat
пшеничный трипс - wheat thrips
пшеничный хлеб - wheat bread
ячменно-пшеничный хлеб - barley-wheat bread
пшеничный затор - wheat mash
пшеничный комарик - wheat midge
пшеничный крахмал - wheat starch
пшеничный плуг - disc plough
Синонимы к пшеничный: золотистый, коричневато-желтый
имя существительное: flour, meal, throe, martyrdom, torment, agony, anguish, excruciation, laceration, farina
необработанная мука - untreated flour
гречневая мука - buckwheat flour
непросеянная мука - wholemeal flour
мука 72%-го выхода - 72% extraction flour
агенизованная мука - agenized flour
обогащенная мука - enriched flour
мука из рапсового жмыха - rapeseed meal
мука из сильной пшеницы - hard wheat flour
мука из ядер орехов - nut flour
мука с одной из систем помола - intermediate flour
Синонимы к мука: боль, испытание, страдание, терпение, казнь, порошок, пытка, преследование, пир
Значение мука: Сильное физическое или нравственное страдание.
грубый материал - coarse material
грубый, но эффективный - coarse but effective
грубый башмак - brogue
оказывать грубый нажим - jawbone
грубый клиент - a rough customer
грубый сбор - close plucking
грубый запах - rustic odor
грубый набросок - rough sketch
грубый просчет - gross miscalculation
носить грубый характер - be of a gross nature
Синонимы к грубый: грубый, невоспитанный, неотесанный, неточный, грубого помола, крупный, твердый, загрубелый, крепкий, заскорузлый
Антонимы к грубый: красивый, чистый, сложный, точный, тонкий, мелкий, мягкий, культурный, воздушный
Значение грубый: Недостаточно культурный, неучтивый, неделикатный в обращении с кем-н..
окончательный помол - finish grinding
мелкий помол - fine crushing
грубый помол - coarse grinding
ступенчатый помол - step-wise grinding
ржаной помол - rye milling
гранулированный помол - granulated grind
обдирный помол - scoured grist
помол вихревым потоком воздуха - air spun milling
обойный помол - wholemeal milling
плата за помол - multure
Синонимы к помол: измельчение, вибропомол, размол
Значение помол: Переработка зерна в муку.
Крекеры грубого помола, шоколад, маршмеллоу... 60 секунд. |
Graham crackers, chocolate, marshmallows... 60 seconds. |
You're sweet under that tough guy exterior... |
|
В то время как Дэвид рисовал выражения своих фигур с неоклассическим блеском, ответ Гойи вылеплен из грубого реализма. |
While David painted his figures' expressions with a neoclassical luster, Goya's reply is fashioned from brutal realism. |
К сожалению, твой пациент получил субдуральную гематому от грубого обращения. |
Unfortunately, your subject suffered a subdural hematoma from excessive manhandling. |
Завтрак в половине седьмого, как мы уже говорили, состоял из ломтя грубого темного хлеба, выпеченного из отрубей с небольшой примесью белой муки, и черного кофе. |
Breakfast, as has been said, was at six-thirty, and consisted of coarse black bread made of bran and some white flour, and served with black coffee. |
В начале граффити было единственной формой уличного искусства, которая существовала, и это широко рассматривалось как преступный акт территориальной маркировки и грубого обмена сообщениями. |
In the beginning, graffiti was the only form of street art that there was and it was widely considered to be a delinquent act of territorial marking and crude messaging. |
Он был тронут жалким положением хозяйки, и ему удалось удержать лакея от грубого ответа на эпитет пьяница. |
He was affected by his mistress's deplorable situation, and succeeded in preventing an outrageous denial of the epithet drunken on the footman's part. |
Я ему ясно сказала, чтоб он не смел ни сделать, ни сказать ничего грубого или вызывающего при Селии, чего я не думаю, что он утворит. |
I've made it clear to him, he hasn't... to do or say anything crude or provocative in front of Celia, which I don't think he will. |
Что это такое: смесь грубого тупоумия и ничтожества в бездне неудержимого невежества? |
What's the meaning of a cross of crude insensitiveness and insignificant emptiness, in an abyss of uncontrollable darkness.? |
Международное сообщество должно выступить против грубого нарушения меджународно признанных основополагающих принципов мирного сосуществования. |
The international community must raise its voice against the coarse violation of internationally accepted basic principles of peaceful coexistence. |
У одного из сонных торговцев он купил рубаху и штаны из грубого коричневого льна. |
He found a dry goods stall and bought a tunic and leggings of rough brown linen from the sleepy-eyed merchant. |
Показатель грубого насилия в отношении женщин не предполагает учета каждого инцидента, что может вызывать определенную озабоченность в этом плане. |
It remains the case, however, that an indicator cannot encompass everything, and is not a substitute for qualitative and quantitative research. |
Проникнутые чувством ненависти выступления, дезинформация и враждебная пропаганда продолжают использоваться в качестве средства грубого воздействия на гражданское население, порождая этническое насилие и вынужденное перемещение людей. |
Hate speech, misinformation and hostile propaganda continue to be used as blunt instruments against civilians, triggering ethnic violence and forcing displacement. |
Они работают за непроницаемой завесой тайны, соблюдаемой с помощью грубого террора и крысиных гнезд на корпоративных фронтах... |
They operate behind an impenetrable veil of secrecy, enforced by brute terror and a rat's nest of corporate fronts... |
вновь настоятельно призывает соответствующие правительства принять меры для защиты семей исчезнувших лиц от любых видов запугивания или грубого обращения, которым они могут подвергаться; |
Once again urges the Governments concerned to take steps to protect the families of disappeared persons against any intimidation or ill-treatment to which they might be subjected; |
Is it simply the byproduct of a crude mechanical action? |
|
Ральф стоял возле нагроможденья пальмовых стволов и листьев, грубого шалаша, смотревшего на лагуну и вот-вот грозившего рухнуть. |
Ralph was standing by a contraption of palm trunks and leaves, a rude shelter that faced the lagoon and seemed very near to falling down. |
Такое обращение со мной едва ли подобает вам, Эмилия, - высокомерно ответил майор, - и, я думаю, мне никто не поставит в вину грубого обращения с женщинами. |
This manner towards me is one which scarcely becomes you, Amelia, the Major answered haughtily; nor I believe am I guilty of habitual harshness to women. |
За все время их долгого знакомства обе хозяйки не слышали от Эмилии ни единого грубого слова. |
In their long acquaintanceship and intimacy they could not recall a harsh word that had been uttered by Amelia. |
Much of western music is unrefined, worthless. |
|
Всюду слышались раскаты грубого хохота и непристойные песни. |
Loud laughter everywhere, and obscene songs. |
У них будет время обдумать геополитические разветвления своего грубого отношения ко мне. |
It'll give 'em time to ponder the geopolitical ramifications of being mean to me. |
Oh, a man of rather gross sensibilities. |
|
Свет плошки позволял разглядеть блузу, порванные панталоны из грубого плиса, босые ноги и что-то похожее на лужу крови. |
The fire-pot allowed him to distinguish a blouse, torn trousers of coarse velvet, bare feet, and something which resembled a pool of blood. |
но блаженство моё нарушали отдельные фразы, прорываясь ко мне из грубого, алчного мира, где обитал Рекс. |
But sentences came breaking in on my happiness recalling me to the harsh, acquisitive world which Rex inhabited. |
У него репутация грубого и не следующего процедурам человека, и из-за его нежелания говорить правду под присягой, я требую закрыть это дело немедленно. |
He has a reputation for going rogue and not following procedure, because of his unwillingness to tell the truth under oath, I move to have this case dismissed immediately. |
Он стоял в новом жестком комбинезоне, с красным, горящим от простого мыла и грубого полотенца лицом и ушами, и слушал чужого. |
He stood there, his ears and face red and burning with harsh soap and harsh towelling, in the stir new overalls, listening to the stranger. |
Это тяжелая обязанность. Это просто удача, что его жена не узнает об этом от грубого человека, который не сможет ей сообщить эту новость бережно. |
It's a dree task; but it's a chance, every minute, as she doesn't hear on it in some rougher way nor a person going to make her let on by degrees, as it were.' |
Лкуреция и ее муж Батиат - спасительная благодать этого грубого города. |
Lucretia and her husband Batiatus are the saving grace of this ill-bred town. |
It's made of some gnarly lace, and it is itchy. |
|
Они были порождение тогдашнего грубого, свирепого века, когда человек вел еще кровавую жизнь одних воинских подвигов и закалился в ней душою, не чуя человечества. |
They were the outcome of that coarse, wild age, when men still led a life of warfare which hardened their souls until no sense of humanity was left in them. |
И скатерть на столе, хотя и безукоризненно чистая, была из грубого полотна. |
And the cloth on the table, though very clean, was very rough. |
That's the rudest man I ever met in my life. |
|
Никакой контраст не мог быть одновременно более неожиданным и более желанным, чем тот, который эти более мягкие ландшафты открывали взору, свежему от грубого гранита цепи Адамелло. |
No contrast could be at once more sudden and more welcome than that offered by these softer landscapes to the eye fresh from the rugged granite of the Adamello chain. |
Потенциальная смесь между этими двумя, отмеченная некоторыми историками, - это принятие вавилонянами грубого високосного года после того, как его разработали египтяне. |
A potential blend between the two that has been noted by some historians is the adoption of a crude leap year by the Babylonians after the Egyptians developed one. |
Из-за этого он часто используется для получения грубого приближения к решению, которое затем используется в качестве отправной точки для более быстро сходящихся методов. |
Because of this, it is often used to obtain a rough approximation to a solution which is then used as a starting point for more rapidly converging methods. |
В случае плохого или грубого обслуживания чаевые не могут быть даны, и менеджер ресторана может быть уведомлен о проблеме. |
In the case of bad or rude service no tip may be given, and the restaurant manager may be notified of the problem. |
Смешивание большинства крахмалов в теплой воде дает пасту, такую как пшеничная паста, которая может использоваться в качестве загустителя, отвердителя или клеящего агента. |
Mixing most starches in warm water produces a paste, such as wheatpaste, which can be used as a thickening, stiffening or gluing agent. |
На этот взгляд отчасти повлиял ямайский стиль грубого мальчика. |
This look was partly influenced by the Jamaican rude boy style. |
Редфорд, как обычно, играет грубого, неуступчивого, бескомпромиссного человека с непоколебимой честностью, который просто случайно оказался директором новостей на станции Майами. |
Redford, as usual, plays a rugged, outdoorsy, uncompromising man of unshakable integrity who just happens to be news director at a Miami station. |
Делитель напряжения может быть использован в качестве грубого логического сдвигателя уровня для сопряжения двух цепей, использующих различные рабочие напряжения. |
A voltage divider can be used as a crude logic level shifter to interface two circuits that use different operating voltages. |
Религия разума ... имеет в себе все отбросы самого грубого языческого идолопоклонства и ничего не изменил в идолопоклонстве, кроме идола. |
Religion of reason ... has all the dregs of the grossest heathen idolatry in it and has changed nothing in idolatry but the idol. |
Юмор фильма был описан как производный от скетч-комедии и грубого юмора. |
The film's humor was described as being derived from sketch comedy and gross-out humor. |
В некоторых случаях тампонажный раствор также используется для заполнения любых отверстий, трещин или дефектов, которые были обнаружены на начальной стадии грубого измельчения. |
In some cases, a grouting chemical is also used to fill in any holes, cracks or imperfections that were exposed from the initial coarse grinding step. |
Это включало в себя показ грубого среза фильма—за вычетом спецэффектов—персоналу студии. |
This included showing a rough cut of the film—minus the special effects—to studio personnel. |
Сначала небольшой слой грубого бетона, рудус, затем небольшой слой мелкого бетона, ядро, шел на тротуар или статуэтку. |
First a small layer of coarse concrete, the rudus, then a little layer of fine concrete, the nucleus, went onto the pavement or statumen. |
Эта болезненность ошибочно считалась результатом его грубого обращения во время эвакуации с поля боя. |
This soreness was mistakenly thought to be the result of his rough handling in the battlefield evacuation. |
Она сохраняет свою внешность и, как обычно, никогда не замолкает. Она раздражает Мистера ворчливого, Мистера упрямого и Мистера грубого своими разговорами. |
She keeps her looks and, as usual, she never shuts up. She annoys Mr. Grumpy, Mr. Stubborn and Mr. Rude with her talking. |
После выполнения серии записей или после грубого редактирования записанные временные коды могут состоять из прерывистых сегментов. |
After making a series of recordings, or after crude editing, recorded timecodes may consist of discontinuous segments. |
Она была одним из свиданий Зака вслепую, которое должно было развеселить Зака после его грубого разрыва с Келли. |
She was one of Zack's blind dates, which was intended to cheer Zack up after his rough breakup with Kelly. |
Однако знание этого грубого обмана, даже внутри самой внутренней партии, могло привести к краху государства. |
Yet knowledge of this brutal deception, even within the Inner Party itself, could lead to the implosion of the State. |
По данным Science Daily, воздействие в каменном веке было неизвестно из-за грубого питания того периода. |
According to Science Daily, impaction during the Stone Age was unknown because of the coarse diet of the period. |
Наиболее часто витаминизированным витамином, используемым в 62 странах, является фолиевая кислота; наиболее часто витаминизированной пищей является пшеничная мука. |
The most commonly fortified vitamin – as used in 62 countries – is folate; the most commonly fortified food is wheat flour. |
Методы заваривания, которые дольше подвергают кофейную гущу воздействию нагретой воды, требуют более грубого помола, чем более быстрые методы заваривания. |
Brewing methods that expose coffee grounds to heated water for longer require a coarser grind than faster brewing methods. |
His conversation was that of a rough mind. |
|
Примеров грубого поведения на этой странице так много, что я сомневаюсь, что есть необходимость приводить примеры. |
The examples of rude behaviour on this page are so numerous I doubt there is a need to bring examples. |
Куклы были повреждены за годы грубого обращения с ними детей и хранения на чердаке. |
The puppets had been damaged through years of rough handling by children and storage in an attic. |
Из-за этого, а также из-за разрушительного или грубого поведения Джейд, госпожа |
Due to this and Jade's disruptive or rude behavior, Mrs. |
Отдели ты землю от огня, тонкое от грубого сладко с великим усердием. |
Separate thou the earth from the fire, the subtle from the gross sweetly with great industry. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пшеничная мука грубого помола».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пшеничная мука грубого помола» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пшеничная, мука, грубого, помола . Также, к фразе «пшеничная мука грубого помола» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.