Разрешило - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы отрицаете, что людям Каспарова правительство не разрешило лететь в Самару? |
Do you deny that Kasparov's people were prevented from flying to Samara by the government? |
Но с 2003 года индонезийское правительство разрешило этническим китайцам использовать свое китайское имя или использовать свою китайскую фамилию в свидетельстве о рождении. |
But since 2003, the Indonesian government has allowed ethnic Chinese people to use their Chinese name or using their Chinese family name on their birth certificate. |
В 1984 году Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов разрешило Келлогу публично заявить, что их хлопья для завтрака с высоким содержанием клетчатки эффективно снижают риск развития рака. |
In 1984, the FDA allowed Kellogg to claim publicly that their high-fiber breakfast cereals were effective in reducing the risk of cancer. |
15 сентября 2006 года НАТО разрешило российскому кораблю Пытливый участвовать в операции активный Индевор. |
On 15 September 2006, NATO authorised the Russian ship Pytliviy to participate in Operation Active Endeavour. |
Правительство Сьерра-Леоне разрешило кораблям оперативной группы дозаправиться во Фритауне. |
The Sierra Leone government allowed task force ships to refuel at Freetown. |
Последующее решение Alice, по-видимому, в значительной степени разрешило эти вопросы в пользу определения недействительности патента. |
The subsequent Alice decision appears to have substantially resolved these questions in favor of a determination of patent ineligibility. |
30 июля 1768 года Адмиралтейство разрешило отправить в плавание морскую компанию из 73 моряков и 12 Королевских морских пехотинцев. |
On 30 July 1768 the Admiralty authorised a ship's company for the voyage, of 73 sailors and 12 Royal Marines. |
Государство разрешило епископам подавать протесты, что они и сделали по таким вопросам, как аборты. |
The state allowed the bishops to lodge protests, which they did on issues such as abortion. |
В 1992 году румынское правительство разрешило Михаилу вернуться в Румынию на празднование Пасхи, где он собрал большие толпы людей. |
In 1992, the Romanian government allowed Michael to return to Romania for Easter celebrations, where he drew large crowds. |
Во время Гражданской войны в России Советское правительство разрешило использовать различные виды стрелкового и холодного оружия. |
During the Russian Civil War, the Soviet government allowed a variety of small arms and bladed weapons. |
Вторая Семинольская война продолжалась с 1835 по 1842 год и привела к тому, что правительство разрешило им остаться в болотах Южной Флориды. |
Insecticide use on corn farms declined from 0.21 pound per planted acre in 1995 to 0.02 pound in 2010. |
В 2013 году Министерство энергетики разрешило экспорт американского природного газа в Японию. |
In 2013 the Department of Energy allowed the export of American natural gas to Japan. |
В ноябре 2014 года китайское правительство разрешило своему народу зачать второго ребенка под надзором государственного регулирования. |
In November 2014, the Chinese government allowed its people to conceive a second child under the supervision of government regulation. |
Федеральное авиационное агентство, примерно год назад, в качестве исключения для Transition разрешило превысить на 50 килограммов |
The FAA, about a year ago, gave us an exemption for the Transition to allow us to have an additional 110 lbs. |
Руководство аэропорта разрешило вылет борта, получив деньга за топливо. |
Management of the airport permitted departure of the craft after receiving money for fuel. |
Я бы хотел, чтобы обсуждение разрешило эту проблему, а не более чем наполовину продуманные анонимные правки. |
I'd like to see a discussion resolve this, rather than more half-considered anonymous edits. |
В 1797 году правительство разрешило Мэтью Бултону чеканить медные Пенни и два пенса на своем Монетном Дворе в Сохо в Бирмингеме. |
In 1797, the government authorised Matthew Boulton to strike copper pennies and twopences at his Soho Mint in Birmingham. |
Британское правительство разрешило АНБ хранить персональные данные британских граждан. |
The British government allowed the NSA to store personal data of British citizens. |
АООС разрешило 47 государствам выдавать разрешения непосредственно на разгрузочные сооружения. |
EPA has authorized 47 states to issue permits directly to the discharging facilities. |
Адвокаты Техаса оспаривали законность Законодательного собрания Конфедерации, которое разрешило продавать облигации. |
Texas' attorneys disputed the legitimacy of the Confederate state legislature which had allowed the bonds to be sold. |
Чтобы испробовать, изготовитель разрешил мне и моей жене провести ночь в шоуруме на Манхэттене. |
To try this one, the maker of it let me and my wife spend the night in the Manhattan showroom. |
Но перед лицом превосходства противника он примирился с ними и разрешил им основать заводы и торговые станции в Читтагонге и Хьюли. |
But, in the face of enemy superiority he reconciled with them and permitted them to establish factories and commercial stations at Chittagong and Hughli. |
Но мой отец разрешил это. Были определенные факты-очень кратко, очень застенчиво он упомянул о них. |
But my father allowed it. There were certain facts – very briefly, very shyly he referred to them. |
Он пролежал там месяц: хирург не разрешил ему выписаться, пока он не начал ходить. Филип очень хорошо перенес операцию и провел время не без приятности. |
He remained there a month, for the surgeon would not let him go till he could walk; and, bearing the operation very well, he had a pleasant enough time. |
Пока я сидел в сгущавшейся темноте, мне казалось, что этим простым объяснением я разрешил загадку мира и постиг тайну прелестного маленького народа. |
As I stood there in the gathering dark I thought that in this simple explanation I had mastered the problem of the world- mastered the whole secret of these delicious people. |
Ни один французский закон конкретно не упоминал вазэктомию, пока в 2001 году закон о контрацепции и детоубийстве не разрешил эту процедуру. |
No French law specifically mentioned vasectomy until a 2001 law on contraception and infanticide permitted the procedure. |
Он так уверен в своей популярности, что разрешил им повесить мой гигантский портрет на стену. |
He is so secure in his celebrity that he allows them to hang a giant picture of me up on the walls. |
Он разрешил использовать своё тело на органы в случае смерти... |
But listen, he decided to become an organ donor before he was killed. |
В 1986 году президент Чан Чин Куо разрешил создание новых политических партий. |
In 1986, President Chiang Ching-kuo allowed for the creation of new polical parties. |
Проект Норм, носят ли они обязательный характер или нет, не разрешил проблему нарушений прав человека транснациональными корпорациями. |
The draft Norms, whether binding or not, had not resolved the problem of human rights violations of transnational corporations. |
Guys wanted to rent it out, but I said no. |
|
Однако Скатталь очень похож на коммонти, и многие из них были разделены в соответствии с тем же законом 1695 года, который разрешил разделение коммонти. |
However, Scattalds are very similar to commonties and many were divided under the same 1695 Act that allowed for the division of commonties. |
Кто... кто вам разрешил меня сюда привозить? |
Who... who gave you the permission to bring me here? |
В 1360 году парламент разрешил доносчикам подавать в суд на присяжных, которые брали взятки. |
In 1360, Parliament permitted informers to sue jurors who accepted bribes. |
Уже не один месяц ты мне пишешь прошение за прошением и просишь чтобы я разрешил тебе съездить в Иркутск к отцу. |
For months you query request addresses me so that I authorize you to join your father at Irkutsk. |
В 2010 году Верховный судья Мадраса разрешил адвокатам вести дела на тамильском языке. |
In 2010, the Chief Justice of the Madras High Court allowed lawyers to argue cases in Tamil. |
и я разрешил миссис Уилкинсон проводить на второй половине нашего зала уроки балетной школы. |
I'm going to let Mrs Wilkinson use the bottom end of the boxing hall for her ballet lessons. |
Это был единственный раз когда я видела, что он разрешил себе расслабиться и наслаждаться. |
It was the only time I've ever seen him let loose and enjoy himself. |
Doctor says water or prune juice. |
|
Потому что кое-кто на этой неделе разрешил им сходить в кино 3 раза. |
Because you allowed her to go to the cinema for the third time this week. |
Мой муж не разрешил мне его завести. |
My husband wouldn't give me permission. |
Он уже разрешил нескольким женатым парам и одиноким мужчинам подняться на борт спасательных шлюпок. |
He had already allowed several married couples and single men to board lifeboats. |
После этой болезни он разрешил своей семье регулярно навещать его. |
After this illness, he allowed his family to visit regularly. |
Португальский лидер Антониу Салазар разрешил ему поселиться там при условии, что он полностью воздержится от политики. |
Portugal's leader António Salazar allowed him to settle there on the condition that he completely abstain from politics. |
В мае 2003 года Иран разрешил инспекторам МАГАТЭ посетить Электрическую Компанию Калайе, но отказался разрешить им взять пробы. |
In May 2003 Iran allowed IAEA inspectors to visit the Kalaye Electric Company but refused to allow them to take samples. |
Под влиянием Чемберлена Солсбери разрешил сэру Эдмунду Монсону, британскому послу в Париже, быть более настойчивым в переговорах. |
Influenced by Chamberlain, Salisbury sanctioned Sir Edmund Monson, British Ambassador in Paris, to be more assertive in negotiations. |
Институт не одобрял тот факт, что он разрешил 50 студентам, которым было отказано в приеме, учиться вместе с ним. |
The institution did not approve of the fact that he permitted 50 students who had been rejected from admission to study with him. |
Но меднадзор разрешил ее только для тяжелых менструальных расстройств. |
But the FDA has only approved it for severe menstrual disorders. |
Роберт Брюс разрешил проводить ярмарки по воскресеньям в Маркетгейте, где сейчас стоит крест Мерката в Крэйле. |
Robert the Bruce granted permission to hold markets on a Sunday, in the Marketgait, where the Mercat Cross now stands in Crail. |
Иранский таможенный пункт разрешил зайти в Шатт-эль-Араб двум торговым судам, следовавшим со стороны моря. |
The Iranian customs post permitted two commercial ships to enter the Shatt al-Arab from the open sea. |
Ты говоришь, - медленно произнес я, - проф не разрешил тебе послать корабль? |
I said slowly, You say Prof 'refused' to let you send a ship? |
Разрешил своему декоратору оставить на хранение эту хрень. |
I let my decorator store a bunch of his frou-frou crap here. |
Директор разрешил использовать при задержании всё, что потребуется. |
Director has authorized the use of necessary force in his apprehension. |
Дивизия Мики Дженкинса из смотровой горы - гораздо меньше войск, чем разрешил Брэгг. |
Micah Jenkins's division from Lookout Mountain, far fewer troops than Bragg had authorized. |
В обмен Каддафи разрешил западным демократиям использовать Ливию в качестве базы для экстраординарных выдач. |
In exchange, Gaddafi allowed the Western democracies to use Libya as a base for extraordinary renditions. |
Он не разрешил даже провести электричество. |
He wouldn't let her put the electric light in. |
I've given leave to many of you, to stay here for personal reasons. |
|
В 1283 году Ладислав разрешил дворянам, умершим без законных наследников, завещать свое состояние базилике Эстергома. |
In 1283, Ladislaus permitted that those nobles who died without legitimate heirs, could leave their fortune to the Esztergom Basilica. |
Линкольн разрешил Гранту атаковать объекты инфраструктуры-плантации, железные дороги и мосты—в надежде подорвать боевой дух южан и ослабить их боеспособность. |
Lincoln authorized Grant to target infrastructure—plantations, railroads, and bridges—hoping to destroy the South's morale and weaken its fighting ability. |