Разросся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Он открыл контору на Стейт-стрит, а позже, когда его бизнес разросся, переехал на Конгресс-стрит. |
He opened an office on State Street and later, as his business grew, moved to Congress Street. |
The garden had run wild and flowered over and over. |
|
К 1888 году бизнес разросся и приобрел магазины как на северной, так и на южной сторонах Хай-стрит. |
By 1888 the business had grown and had purchased shop units on both on the north and south sides of the High Street. |
А стон разросся и, как ножом, резнул сердце Якова Григорьевича. |
There came another groan, louder this time, which cut Yakov Grigorievich to the heart. |
Is it just my imagination, or has my class grown considerably? |
|
А когда в 1923 году футбольный клуб Чарльтон Атлетик сдал футбольное поле у подножия холма, парк разросся до 28 акров. |
And when Charlton Athletic football club gave up the football ground at the bottom of the hill in 1923 the park had grown to 28 acres. |
That shrub got so overgrown, it kept banging on the window. |
|
На лужайке, очищенной от сорняков, буйно разросся клевер и свинорой, и Джералд следил за тем, чтобы газону оказывался должный уход. |
The lawn, reclaimed from weeds, grew thick with clover and Bermuda grass, and Gerald saw to it that it was well kept. |
Он согнул палец, и камешек мгновенно разросся до размеров здоровенного плоского куска скалы. |
He spun his finger around, and the stone on the floor before him popped and snapped as it rapidly grew to a broad, flat rock. |
Созданный Вашингтоном разведывательный аппарат сохранился после его ухода — и разросся. |
The spycraft apparatus that Washington built lived on after he left — and grew. |
Бывшие менеджеры GM пришли в недоумение, заявив, что этот автопроизводитель чрезмерно разросся, особенно в Санкт-Петербурге, где компания удвоила производственную мощность. |
Former GM officials were flummoxed, saying the automaker overextended itself, especially in St. Petersburg, where it more than doubled capacity. |
Вот почему за сто лет город не разросся и остался всё таким же островком среди пёстрого моря хлопковых плантаций и густых лесов. |
As a result the town remained the same size for a hundred years, an island in a patchwork sea of cottonfields and timberland. |
Кишечный тракт Парижа был заново переустроен и, как мы уже говорили, на протяжении четверти века разросся более чем вдесятеро. |
The intestinal sewer of Paris has been made over anew, and, as we have said, it has been extended more than tenfold within the last quarter of a century. |
Как в свое время кочегар Яков,- Осип в моих глазах широко разросся и закрыл собою от меня всех людей. |
AS Yaakov, the stoker, had done in his time, so now Osip grew and grew in my eyes, until he hid all other people from me. |
В гостиной было еще темно, потому что у хозяйки под окном разросся густой кустарник. |
The living room was still dark, because of the heavy growth of shrubbery the owner had allowed to mask the windows. |
Иерусалим значительно разросся, и иудеи начали завоевывать территории к западу, востоку и югу от него. |
Jerusalem expanded greatly and the Hebrews began to conquer territory to the west, east, and south. |
С тех пор рынок ETF разросся, стал затрагивать больший набор областей, секторов, товаров, облигаций, фьючерсов и других классов активов. |
Since then ETFs have proliferated, tailored to an increasingly specific array of regions, sectors, commodities, bonds, futures, and other asset classes. |
Я бы также повторил свое опасение по поводу этого раздела, который за последние два месяца невероятно разросся. |
I would also echo the misgiving about this section, which has mushroomed ridiculously in the last two months. |
Как вы понимаете, наши союзники в НАТО горячо желают, чтобы мы завершили этот конфликт, пока он не разросся. |
As you'd expect, our NATO allies are eager for us to end this conflict before it expands. |
Затем истошный визг пронзил весь совхоз, разросся и взлетел, а вальс запрыгал как с перебитой ногой. |
Then a terrible scream shattered the farm, swelling, rising, and the waltz began to limp painfully. |
Бюрократизм в ФБР разросся и делает работу неэффективной. |
The bureaucracy in the FBI has become increasingly complex and inefficient. |
Больше скажу - он приобрел популярность среди завсегдатаев лечебницы, - разросся и превратился в своеобразный заключительный аккорд сезона -во всяком случае, для нас четверых. |
I don't in the least mean to say that we were the sort of persons who aspired to mix with royalty. |