Служению - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Так разве целая жизнь, посвященная служению людям, совершенствованию ближних, не будет правильно прожитою жизнью? |
Would not a life devoted to the task of regenerating your race be well spent? |
Ему хотелось целиком посвятить себя служению богу, и он твердо решил принять духовный сан. |
He wanted to surrender himself entirely to the service of God, and he made up his mind definitely that he would be ordained. |
Или мы в каком-то смысле собираемся посвятить себя служению Богу и благополучию человечества? |
Or are we in some sense going to consecrate ourselves to the service of God and the welfare of mankind? |
Perhaps one day I'll see the light and go back to ministry. |
|
Сегодня образование брата-иезуита может принимать различные формы, в зависимости от его способности к служению. |
Today, the formation of a Jesuit brother may take many forms, depending on his aptitude for ministry. |
Вильям был... представителем дикой молодежи, но, повзрослев, он решает, радикально изменить свой жизненный путь, и посвятить свою жизнь служению Богу. |
William is this...wild youth, but upon reaching manhood, he decides he's going to change his ways and devote his life to the service of God. |
Ты публично унизил себя и оскорбил человека, посвятившего свою жизнь служению России. |
You've publicly humiliated yourself and dishonored a man who has devoted his life to Russia. |
Недавно я завершил своё богословское обучение и считаю себя готовым к должному церковному служению. |
I have recently completed my theological training and consider myself ready for a proper parochial position. |
Основное внимание в чтениях мессы уделяется земному служению Христа, а не какому-то одному конкретному событию. |
The main focus in the readings of the Mass is Christ's earthly ministry, rather than any one particular event. |
Благодарю вас, - сказал д'Авриньи, - и раз вы уже приступили к вашему святому служению, благоволите его продолжить. |
Thank you, sir, said d'Avrigny; since you have commenced your sacred office, deign to continue it. |
Феодора оказала большую политическую поддержку служению Иакова Барадея, а также, по-видимому, и личную дружбу. |
Theodora provided much political support for the ministry of Jacob Baradaeus, and apparently personal friendship as well. |
Некоторые аспекты этой работы могут быть проверены, в частности, благодаря служению Пинто португальской короне и его связи с миссионерами-иезуитами. |
Some aspects of the work can be verified, particularly through Pinto's service to the Portuguese Crown and by his association with Jesuit missionaries. |
Одна страна посвятила себя служению идее, что отдельный человек не имеет никаких прав, они все только у коллектива. |
One country is dedicated to the proposition that man has no rights, that the collective is all. |
На Пасху народ Израиля был освобожден от рабства фараону; на Шавуот ему была дана Тора, и он стал народом, посвятившим себя служению Богу. |
On Passover, the people of Israel were freed from their enslavement to Pharaoh; on Shavuot, they were given the Torah and became a nation committed to serving God. |
Это был день, когда ее гуру посвятил ее Богу и служению Индии. |
That was the day on which her guru dedicated her to God and to the service of India. |
Он утверждал, что многие рабочие будут решительно сопротивляться служению нации, в которой они не имеют законной доли в управлении страной. |
He argued many working men would strongly resist serving a nation in which they did not have a legitimate share in governing. |
Вы можете присоединиться к пастве живых и провести жизнь служению Воскресшим. |
You may join the living flock and spend your days serving the Resurrected. |
Первые иосифляне в Америке вновь посвятили свою часть Ордена служению в рамках недавно эмансипированной афроамериканской общины. |
The first Josephites in America re-devoted their part of the Order to ministry within the newly emancipated African American community. |
по мнению Джанет Эйлер и Дуайта Э. Джайлса, погружение в обучение служению и служение другим имеет много положительных эффектов как академических, так и личных. |
by Janet Eyler and Dwight E. Giles, immersing oneself into service learning and serving others has many positive effects both academic and personal. |
Возможно, что их использование в хоре, как считалось, добавляло благопристойности и торжественности божественному служению, особенно в зимнее время года. |
There are many different methods used to calculate the numerical value for the individual Hebrew/Aramaic words, phrases or whole sentences. |
Шеф Майклс посвятил всю свою профессиональную жизнь служению нашему городу и я его полностью и без колебаний поддерживаю. |
Chief Michaels has spent his professional life in service to the city of Los Angeles, and he has my complete and unwavering support. |
Мы отдали себя без остатка служению абсолютной Истине, которая за пределами бытия. |
Because we offered our very selves in quest of absolute Truth, beyond the logic of the material world |
Когда Силладара призывают к действительному служению, он обязан дать ему возможность собраться. |
When called upon for actual service the Sillādār is obliged to give muster. |
Возможно, что их использование в хоре, как считалось, добавляло благопристойности и торжественности божественному служению, особенно в зимнее время года. |
It may be that their use in choir was believed to add to the decorum and solemnity of the Divine Office, especially in the winter season. |
Он сказал, что хочет оставить свою карьеру священника и уехать в Индию, полностью посвятив себя служению учителям. |
He said he wanted to quit his priesthood career and go to India, fully dedicating himself to a serving the Masters. |
Религиозные братья по своей жизни и служению играют пророческую роль в обществе и в церкви. |
“Religious Brothers, by their life and ministry play a prophetic role in the Society and in the Church. |
Я понимаю, что тебе трудно будет поверить но вся моя жизнь посвящена служению богам и на благо людей. |
This must be difficult for you to understand but my life is devoted to the service of the gods and the good of the people. |
Морд-Сит имеют давнюю историю служению Дому Ралов во всех отношениях. |
The Mord-Sith have a long history of serving the House of Rahl in every way. |
Я торжественно клянусь посвятить свою жизнь служению человечеству. |
I solemnly pledge to consecrate my life to the service of humanity. |
Все три эти Конгрегации были подчинены служению Джеймса Макгриди. |
All three of these congregations were under the ministry of James McGready. |
You dedicated your life to public service. |
|
Он лишь преданный служению обществу человек, который сделает все, что сможет, лишь бы удостовериться, что этот фестиваль будет лучшим на свете. |
He's just a dedicated civil servant who's doing whatever he can to make sure that this is the best Harvest Festival ever. |
Шрайнеры привержены общественному служению и сыграли важную роль в бесчисленных общественных проектах по всей своей области. |
The Shriners are committed to community service and have been instrumental in countless public projects throughout their domain. |
Перейти от послушничества к служению одному из Серого Совета. |
To go from a novitiate to working with one of the Grey Council. |
В этих лютеранских, Объединенных и реформатских церквях гомосексуальные служители не допускаются к служению, а гомосексуальные пары не допускаются в свои церкви. |
In these Lutheran, United and Reformed churches gay ministers are not permitted in ministry and gay couples are not allowed in their churches. |
Другие разрушаются эмоционально, и это производит два эффекта в зависимости от точки развития стремящегося к служению. |
Others are breaking up emotionally and this produces two effects according to the point of development of the aspirant to service. |
Она решила прекратить преподавать и присоединиться к служению. |
She decided to stop teaching and join the ministry. |
There is an emphasis on peace, community and service. |
|
Не припомню, чтобы человек в здравом уме посвятил себя чему-то так же, как он — служению вам. |
I can't remember ever seeing a sane man as devoted to anything as he is to serving you. |
В возрасте пятидесяти лет он закрыл свои коммерческие предприятия и посвятил себя исключительно духовному служению. |
At the age of fifty, he closed his commercial ventures and devoted himself solely to spiritual service. |
Она посвятила себя служению бедным женщинам Страсбурга, Франция. |
She devoted herself to serving the poor women of Strasbourg, France. |
Во имя нашего посвящения себя служению закона |
To renew our dedication to the law |
Я всегда любил Леонору и сейчас люблю - во всяком случае, не задумываясь, посвятил бы служению ей жалкий остаток своих дней. |
I loved Leonora always and, today, I would very cheerfully lay down my life, what is left of it, in her service. |
А если наша дочь посвятит себя служению Богу, то я буду самая счастливая мать среди христиан. |
And if our daughter should become a religious, it's the proudest mother in Christendom I'd be. |
Тем не менее, Авраам Бийя претендует на более высокий ранг для Святого, Который, будучи изолирован от мира, ведет жизнь, полностью посвященную служению Богу. |
Nevertheless, Abraham b. Ḥiyya claims a higher rank for the saint who, secluded from the world, leads a life altogether consecrated to the service of God. |
Это положение, вступившее в силу вскоре после окончания Гражданской войны, было призвано воспрепятствовать служению тех, кто встал на сторону Конфедерации. |
This provision, which came into force soon after the end of the Civil War, was intended to prevent those who had sided with the Confederacy from serving. |
Позвольте использовать мои скромные возможности служению Господу и молиться за себя, пока я буду среди вас. |
Let me grow my little power upon heaven and the more to glory, and pray for me while I stand in your presence tonight. |
Когда-то в юности он был моряком, гарпунщиком, однако вот уже много лет как он посвятил себя служению богу. |
He had been a sailor and a harpooneer in his youth, but for many years past had dedicated his life to the ministry. |
Правда в том, что я просил людей, отказаться от поклонения ложным богам, и служению дьявола. |
It's true that I begged the people here to desist from worshipping false gods and serving the devil. |
Учеников поощряли стремиться к духовной карьере, а преподавание велось с таким уклоном, чтобы каждый добронравный юноша мог посвятить себя служению богу. |
Boys were encouraged there to aspire to Holy Orders, and the education was such as might prepare an honest lad to spend his life in God's service. |
В соответствии с тем, где обучение в обучении служению? |
According to Where's the Learning in Service Learning? |
Кроме того, Шейк посвятил себя служению Венсенскому университету, где он когда-то был студентом, в качестве члена попечительского совета университета с 1923 по 1966 год. |
In addition, Shake was dedicated to serving Vincennes University, where he was once a student, as a member of the university's board of trustees from 1923 to 1966. |
- посвящена служению - is dedicated to serving
- посвятить себя служению другим - vow oneself to a life of self-sacrifice