Содеянном - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сделать, совершить, произведенный, осуществленный, совершенный, предпринять, проделать, выкинуть, сотворить
Но ведь он не сознался в содеянном. |
It's about not owning up to it. |
Николаос признается, что сожалеет о содеянном, но сделал это ради блага Спарты. |
Nikolaos admits that he regrets what he had done, but did so for the good of Sparta. |
And Bree began to regret what she had done. |
|
Сожалея о содеянном, она позвонила Элюару, чтобы он успел приехать и спасти ей жизнь. |
Regretting her actions, she called Eluard with enough time for him to arrive and save her life. |
Возможно, его даже шантажировали, угрожая обвинить в содомии и заставить признаться в содеянном. |
He may even have been blackmailed, with a threat to charge him with sodomy, into confession. |
Of the evil you have done, said the voice. |
|
И обычно это случается, когда преступление настолько вопиющее и получило широкий общественный резонанс, что все вокруг заранее обвинили этого бедолагу в содеянном. |
And that's usually because the crime is so egregious and so well known that everybody in the community has already convicted the poor son of a bitch accused of it. |
Схватить Джулиана Рэндола, заставить его признаться в содеянном и привести нас к его дружкам из Ос8обождения любыми способами. |
To capture Julian Randol, get him to confess to what he did, and lead us to the location of his Liber8 friends by any means necessary. |
Она пытается рассказать своему жениху Скаю о своих чувствах, не сознаваясь в содеянном. |
She tries to tell her fiancé, Sky, how she feels without confessing what she has done. |
Тогда домогатель скоро пожалеет о содеянном, мисс. |
Then the molesters will soon regret their molesting, miss. |
Он не покаялся в содеянном, не стал просить прощения, но ведь он от природы не любил ничего затушевывать и сам был одним из беспощаднейших своих обвинителей. |
He had not expressed to her any regrets or excuses for what he had done in the past; but it was a part of his nature to extenuate nothing, and live on as one of his own worst accusers. |
Так как ты не раскаиваешься в содеянном Каре, а на свою жизнь тебе плевать... мы оставляем тебе небольшой подарочек. |
Since you've shown no remorse for your sins against Kara, since you clearly have no regard for your own life we're leaving you a little present. |
Подозреваемый признался в содеянном. |
The defendant admitted to the charges. |
Послушайте, мне я сожалею о содеянном, но в нем был мой лучший шанс. |
Look, I am sorry I did that, but he was the best chance I had. |
After their arrest, four of the six confessed to the crime. |
|
Я никогда не жалел о содеянном... кроме той боли, что причинил своей семье. |
I never felt sorry for anything I done... other than hurting my family. |
Однако в 1960 году профессиональный преступник Ричард Данфи сознался в содеянном. |
However, in 1960, career criminal Richard Dunphie confessed to the crime. |
Теперь Оберон смотрит на Титанию и ее возлюбленного Боттома и жалеет о содеянном. |
Oberon now looks upon Titania and her lover, Bottom, and feels sorry for what he has done. |
Я уже говорил, что если бы сделал это, то признался бы в содеянном. Я не лгал и не создавал армию марионеток в носках. |
I have said that if I'd done it, I'd own up to it. I haven't told any lies or created an army of sock puppets. |
Потому что у тебя не хватает мужества признаться в содеянном. |
Because you're not man enough to admit what you did. |
Кроме того, Баллард признался в содеянном. |
In addition, Ballard confessed to the crime. |
В воздухе он угрожает разбить самолет, вынудив изобретателя признаться в содеянном. |
In the air, he threatens to crash the aircraft, forcing a confession from the inventor. |
И они еще не раз пожалеют о содеянном. |
They will be sorry more than once for having done it. |
И что, наконец, когда ему дали возможность, он и сейчас отказывается отрицать содеянное. |
And that finally, when presented with the opportunity, he even now refuses to deny it. |
Он сознался в содеянном и был госпитализирован на неопределенный срок. |
He admitted to the offence and was hospitalised for an indeterminate period. |
Товарищи, - тихо сказал он, - знаете ли вы, кто должен отвечать за содеянное? |
'Comrades,' he said quietly, 'do you know who is responsible for this? |
Как вы сами говорите, за содеянное нужно отвечать. Как в случае с гибелью вашего коллеги. |
As you yourself say... we must crack down on any failures... like the one which led to your colleague's death |
Я всегда нахожу причину, предлог, чтобы подмазать свою карму и не линчевать себя за содеянное. |
I always find a reason, a cause, a need that allows me the karmic lubrication to stuff my guilt into its savage compartment. |
No sense of wrong or sin; he was troubled by no conscience in that respect. |
|
А теперь самозванца терзает совесть за содеянное. |
Now the pretender is wracked with guilt. |
Я знаю, ты раскаиваешься в содеянном... |
I know that you're acting in contrition for what you did... |
Для того, чтобы скрыть содеянное, они использовали белизну. |
They used the bleach to hide what they did. |
Позже, на пресс-конференции он охарактеризовал данную атаку, как хладнокровный акт терроризма и поклялся, что террорист понесет наказание за содеянное. |
Later at a press conference, he referred to the attack as a senseless act of terrorism and vowed to punish those responsible... |
The evil men do lives after them... |
|
Мне очень жаль, но хочу, чтобы вы знали, мы собираемся уголовно преследовать его за содеянное, и надеемся на ваше сотрудничество. |
I am so sorry, but I want you to know that we intend to prosecute this man for what he's done, and we hope that we can count on you to cooperate. |
Perhaps if her assailant was frightened at what he had done - |
|
Раскаиваясь в содеянном, он воздвиг необычный монумент, названный башней покаяния. |
In remorse for his crime, he built the singular monument called the Tower of Repentance. |
Но повторю, нам необязательно его крутить, если кто-то сознается в содеянном. |
But again, we don't have to spin at all, if someone comes forward. |
Он когда-нибудь сознавался Вам в содеянном? |
Has he ever categorically confessed his guilt to you? |
Когда я говорю о его смерти как о суициде, я не пытаюсь преуменьшить вопиющую жестокость им содеянного. |
When I talk about his death as a suicide, I'm not trying to downplay the viciousness he showed at the end of his life. |
Был ли это ужас от содеянного или... |
Whether it was horror at what she had done - |
Дионис плакал винными слезами, раскаиваясь в содеянном при виде прекрасной статуи. |
Dionysus wept tears of wine in remorse for his action at the sight of the beautiful statue. |
Пришло время признаться в содеянном, Дон. |
It's time to come clean, dawn. |
Таким образом, некоторая степень вины уже возлагается на подсудимого за содеянное. |
Thus, some degree of culpability already attaches to the defendant for what was done. |
Можешь просто искренне сказать, что сожалеешь о содеянном, ...и я дам тебе отпущение грехов. |
You just have to say you are sorry from your heart and I can give you your absolution. |
Однако она уже выплатила пенсионное пособие и выразила раскаяние в содеянном преступлении. |
However, she has paid back the pension benefits and expressed remorse for the crime. |
Инспектор Диксон, опытный офицер полиции, отмеченный многими наградами, опираясь на достоверные сведения... арестовал Пола Хилла, который, стыдясь содеянного, сознался в преступлении. |
Inspector Dixon, a decorated officer of great expertise, acting on reliable information... and good detective work, arrested Paul Hill, who, guilt-ridden by the shame of his crime, confessed. |
Whatever you did resulted in the death of two people. |