Спасай - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Спасайте свои жизни! |
Run for your life! |
Save yourself and your buddies a ton of grief. |
|
Спасайте, погибаю! - закричал неожиданно ирландец, разбудив не только своего хозяина в хижине, но и гостя на лужайке.- Святая Дева! |
Meliah murdher! cried he, his first exclamation not only startling the host of the hut, but the guest so soundly sleeping outside. Howly Mother! |
Тебе не спастись! Соник, я освобожу тебя! Наклс! Быстрее, спасай Соника! О нет! |
You will never make it to Eggmanland! Try to run away from this! Sonic, I'll save you! Knuckles! Hurry and save Sonic! Oh no! |
Иди, спасай Онг-Бак. |
Go and rescue Ong-Bak! |
Спасай все что можешь. |
Salvage what you can. |
Выручайте, братцы, - завывали с тротуаров, -бейте гадов... Спасайте Москву! |
Let 'em have it, lads! the crowds on the pavements shouted. Kill the reptiles! Save Moscow! |
Escape, you sweet carrot. |
|
Бегите! - крикнул я Амелии. - Ради бога, спасайтесь!... |
Run! I shouted at Amelia. For God's sake, we must escape! |
Run, Germans are gathering all males! |
|
It was stand out from under, all hands, and save your necks. |
|
Бегите, спасайтесь! |
Run, run! |
Если мы выживем, напомните мне скачать эту песню, в самый раз для сборника Спасайся бегством, чтобы слушать на беговой дорожке. |
If we live, remind me to download this song. It'd be perfect for my Running for your life treadmill mix. |
Уезжай и спасайся. |
Go to save yourself. |
Остановись, пока еще есть время, и спасайся! |
Stop while there is yet time, and save yourself! |
Джулия, спасайся! |
Julia, save yourself! |
Save yourselves, leave the town for the plains. |
|
Go rescue our kids. |
|
Спасай себя: я не страшусь. |
Save yourself: I'm not afraid!' |
А вы спасайтесь, бегите! Вы молоды, ловки и сильны; не считайтесь со мной, я возвращаю вам ваше честное слово. |
As for you, who are young and active, delay not on my account, but fly-go-I give you back your promise. |
Беги, Тибул, спасайся! |
Run, Tibul, run for it! |
Идите спасайте своё творение. |
Go take care of your masterpiece. |
Беги, Ларго, спасайся. (гудок) |
Run, Largo, escape (beep) |
Each one of us saves his own skin. |
|
Note to self... next time, save the girl. |
|
Rip up the damn floor and get the animals out of there. |
|
Get the lettuce, for crying out loud. |
|
У тебя нет прав, спасай тех, кого посещаешь бесплатно каждую ночь в моей видимости и слышимости. |
You have no rights, save the ones you took, for gratis, each and every night, in my view and hearing. |
Go save the world one policy at a time, honey. |
|
Спасайте все, что вы считаете, мы сможем использовать. |
Salvage anything you think we can use. |
Спасайся, дурак, спасайся! - услышал Крот его бормотание, когда кролик, завернув за ствол дерева, скрылся в норке каких-то своих знакомых. |
'Get out of this, you fool, get out!' the Mole heard him mutter as he swung round a stump and disappeared down a friendly burrow. |
Пожалуйста, спасай сколько хочешь, только не долларами. Доллары - дело святое, такое святое, что вы боитесь взять их у меня, когда я предлагаю вам помощь. |
Therefore arm-holds are just common and ordinary, while dollars are sacred-so sacred that you didn't let me lend you a hand with a few. |