Ставящие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Невзирая на общественные кампании, ставящие своей целью борьбу со стигматизацией душевных заболеваний, люди с психическими проблемами по-прежнему сталкиваются с дискриминацией. |
Despite public campaigns to combat stigma around mental illness, people with mental health problems still face ongoing discrimination. |
В тексте упоминаются и другие ложные утверждения Урекии, ставящие под сомнение его компетентность. |
The text referenced other false claims made by Urechia, questioning his competence. |
Его действия были осуждены МККК, поскольку они были расценены как действия, неоправданно основанные на его собственном авторитете и ставящие под угрозу нейтралитет МККК. |
His actions were condemned by the ICRC because they were deemed as acting unduly on his own authority and risking the ICRC's neutrality. |
Многие авторы или исследователи, ставящие под сомнение общепринятые взгляды на человеческую историю, использовали предполагаемые ООПТ в попытках подкрепить свои аргументы. |
Many writers or researchers who question conventional views of human history have used purported OOPArts in attempts to bolster their arguments. |
CBC и журнал Wired освещали истории, ставящие под сомнение достоверность науки, использованной в оригинальной статье. |
The CBC and Wired Magazine have covered stories questioning the validity of the science used in the original article. |
Я также не отрицаю и другие интрижки, ставящие под вопрос мою супружескую верность. |
Nor do i deny other indiscretions Which bear upon my sense of fidelity. |
Placing me in difficult position. |
|
Общепризнано, что в наши процессы принятия решений могут вкрасться предубеждения, ставящие под сомнение правильность того или иного решения. |
It is generally agreed that biases can creep into our decision-making processes, calling into question the correctness of a decision. |
Hello, trap-happy penguins. |
|
Которая освободила 30 тысяч секретных правительственных документов, ставящие под угрозу жизни оперативных агентов. |
Who liberated 30,000 secret government documents, endangering the lives of agents on the ground. |
Что-либо для нейтрализации того факта, что полковник Финч и эти люди, ставящие нас на грань ядерной войны, ухмыляются, как школьники. |
Something to counteract the fact that Colonel Finch and these men taking us to the brink of a nuclear war are all grinning like schoolboys. |
Многие тысячи веб-сайтов, ставящие под угрозу интересы истеблишмента и осуждающие махинации после переворота, были заблокированы. |
Many thousands of Web sites challenging establishment interests and deploring post-coup machinations have been blocked. |
Он изображает себя великодушным человеком, хотя в тексте есть примеры, ставящие под сомнение его надежность. |
He portrays himself as a generous man, although there are instances in the text that question his reliability. |
В следующей серии - экстремальные земли, ставящие жизнь на грань выживания. |
Next time... a land of extremes that pushes life to the limit. |
Эта история вызвала нездоровый интерес СМИ, ставящие под сомнение наши педагогические способности. |
This lockout has brought negative media attention... that questions our abilities as educators. |
Если я узнаю, что это фигня, будут суровые, ставящие крест на карьере последствия. |
If I find out this is bullshit, there will be severe, career-ending consequences. |
Астероид был массивный, и приборы, сконструированные для совершенно иных ситуаций, выдавали показания, ставящие в тупик. |
The asteroid was massive, and the instruments, not designed for the current situation, were producing confused readings. |
Не способствуют явке с повинной и требования, ставящие заявителей в невыгодное положение в другой юрисдикции. |
Requirements that disadvantage applicants in a second jurisdiction also discourage applications. |
«Медведи», ставящие на крах Китая, должны быть осторожны в своих желаниях. |
China bears need to be careful what they wish for. |