Стукнет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
He'd clunk our heads together like Moe. |
|
Что нам делать, ждать, пока кто-нибудь стукнет её по башке и сошьет костюмчик из её кожи? |
I mean, what are we supposed to do, wait around for till someone knocks her on the head and makes a suit out of her skin? |
Вообще-то я не ожидала увидеть, как ты роешься в мусоре, пока тебе не стукнет 30. |
I really didn't expect to see you digging through garbage till you were 30. |
Он тут же стукнет на нас каким-нибудь деревенским нацистам, которые тут себя выдают за полицию... и они помчатся за нами, как псы. |
He'd report us at once to some kind of outback nazi law enforcement agency... and they'll run us down like dogs. |
Тот, кто будет носить еду, пусть ставит поднос на ступеньку и стукнет один раз в дверь трейлера. |
Just have whoever brings it knock once on my door and leave the tray on the step. |
I will say very important things. |
|
Послушайте, Гарак, через два дня мне стукнет 30, и если мне хочется ворчать по этому поводу - это мое право. |
In two days I turn 30, and if I want to be grumpy, that's my prerogative. |
Да, и если состоится семейный суд, его обвинят, как несовершеннолетнего, и он вернется на улицу снова, когда ему стукнет 18. |
Yes, and if he's tried in family court, he'll be charged with juvenile delinquency and be back out on the street again when he's 18. |
It's not like I'm a woman who's about to turn 30. |
|
Взгляните на меня, мне уже скоро восемь десятков стукнет. Ха-ха! - И он засмеялся, затем взял понюшку табаку, подмигнул невестке и, ущипнул ее за руку. |
Look at me, I'm not very fur from fowr-score-he, he; and he laughed, and took snuff, and leered at her and pinched her hand. |
Если вы заставите Британца обучаться игре в крикет,когда ему стукнет 25,это будет слишком поздно даже чтобы понять название игры. |
If you put a British person learning to play cricket when he's 25 years old, it's too late to understand the name of the game. |
Уж со мной обойдётся, а вот тебя стукнет хорошенько. |
With any luck, he'll miss me and hit you. |
В том, что мне стукнет 65, здорово то, что каждый хочет угостить меня ужином. |
The best thing about turning 65 is, everybody wants to buy you dinner. |
Я не могу больше ждать, пока меня переведут в ЛГБТ дом, или ждать пока мне стукнет 18 и я смогу пойти доктору и выписать их. |
I can't wait any longer to be put in an LGBT home or to turn 18 so I can get a doctor to prescribe them. |
Какое дело ему, человеку, которому скоро стукнет сорок, до того, сколько бекасов подстрелил поручик Смит и какие фокусы выделывает кобыла прапорщика Брауна? |
What cared he, a man on the high road to forty, to know how many snipes Lieutenant Smith had shot, or what were the performances of Ensign Brown's mare? |
Разве что стукнет напёрстком по голове. |
Only whacks them over the head with a thimble. |
Врожденные нарушения обычно не ждут когда тебе стукнет 46, чтобы проявиться. |
Congenital disorders generally don't wait till you're 46 to manifest. |
Мне стукнет 70 лет. |
I'll be a silver-haired 70-year-old. |
И что они все были в доверительной собственности, пока мне не стукнет 40, |
And that it was all in a trust until I was 40. |
В противном случае, нам придется вернуться, и запаковать Хавьера в мешок для трупов, когда ему и 16-ти не стукнет. |
Otherwise, we're gonna be back here zipping Javier up in a body bag before he's 16. |