Тащат - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вести, снимать, приносить, везти, разбираться, влекший, рвать, соображать
Сыновья в конце концов тащат Миссис Нойе на борт, а сплетни сметает нахлынувший поток; она награждает мужа пощечиной. |
The sons finally drag Mrs Noye on board, while the Gossips are swept away by the encroaching flood; she rewards her husband with a slap. |
Когда я видел, что Торреса тащат в переулок той ночью, я думал, что на самом деле это был ефрейтор Холл в Арганде. |
I thought I saw Torres being dragged away in the alley that night, but it was really PFC Hall in Arghanda. |
Следом за мной санитары уже тащат Франца и укладывают его на плащ-палатку. |
Behind me they are already hauling Franz on to a waterproof sheet. |
Словно тебя тащат на тележке из супермаркета. |
Must be like being pushed around on a supermarket trolley. |
Эти крошечные пузырёчки с шампунем, что все вечно тащат, но... никогда не используют! |
Those teeny tiny bottles of shampoo you end up snaffling but, erm, never use! |
Сначала ты крут, потом тебя тащат в суд, а потом истец предлагает тебя купить. Так? |
You're hot, you're sued, then the guy suing you offers you a buyout, am I right? |
Махешвару и его окружение тащат на гору Меру, и все, кроме Махешвары, подчиняются. |
Maheśvara and his entourage are dragged to Mount Meru, and all but Maheśvara submit. |
Когда телега перегружена, волам не станет легче оттого, что они выбросят в придорожный ров поклажу, - ведь они тащат и свой собственный корм. |
The cattle may have a heavy load, but it won't help 'em to throw it over into the roadside pit, when it's partly their own fodder. |
Воды за ней не особенно глубоки так что маленькие буксиры тащат их вперёд. |
The waters beyond that aren't too deep.. ...and so, small transporters carry them ahead. |
Why are there strange men hauling a mattress up my staircase? |
|
Откуда ты узнал, что отсюда тащат стройматериалы? |
But how do you know that construction materials, or whatever they are, are being hauled out? |
Марк хочет остаться дома, а меня тащат на ужин у доктора Дума. |
Mark gets to stay in and I'm dragged out to dinner at dr. Doom's. |
Сделано так, что одни чурбаны это подхватывают и тащат другим чурбанам, которые это хавают. |
It's made so the chumps will pick it up and put it out for other chumps to feed on. |
Хичкок чувствовал, что сценарий тащат и читают, как телевизионный короткометражный рассказ ужасов, оценку которого разделяет ассистент. |
Hitchcock felt the script dragged and read like a television short horror story, an assessment shared by an assistant. |
Полисмены очень галантны, но они самым позорящим образом тащат беспокойных людей по улицам... прикрутив их ремнями к доске, душечка. |
Their gallantry is great, but they carry troublesome people through the streets in an ignominious manner, strapped down on a board, my good wench. |
Тащат ее, черти, выворачивая руки, как пойманную воровку. |
They're dragging her by the arms, the devils, like a caught thief. |
Кое-где солдаты с местными тащат груз на горбах, пока обозные вытаскивают из грязи порожние фургоны. |
In places the troops and locals backpacked the freight while the teams dragged the empty wagons through the mud. |
It's the older folk who drag the figure down. |
|
Они хватают своих жертв и тащат их вниз в крепость, чтобы попировать. |
They capture their victims and drag them down into the fortress to feast upon. |
Один за другим актеров и команду хватают, избивают и тащат к кровавой смерти. |
One by one, the cast and crew are snatched, beaten and dragged to a bloody death. |
Малыша Ноно, бывшего моряка, весьма удручал тот факт, что он его тащат на буксире. |
As a sailor, Little Teddy looked hardly excited by the humiliation of being towed by his own boat. |
Высокоухие и долговязые мулы тащат по дороге деревенские фургоны и площадки. |
Spindle-shanked mules with long ears are pulling village wagons and drays down the road. |
Но у нас есть кадры с Анджелой которую тащат вниз на задней лестнице. |
But we got footage of Angela being dragged down the back stairwell. |
Them boys rip copper from buildings, power lines. |
|
...они неприспособленные одиночки... Вырубают парня, тащат его домой... |
says they're maladjusted loner types - like to knock a guy out, drag him home |
Мужчину, связанного с экстремистской религиозной группой, тащат в фургон... |
'A man thought to be connected with a religious pressure group, dragged to a waiting van... ' |
Целый день тащатся они в самое пекло по этому проселку, и ему не видно конца. |
They had crept along this never-ending road all the long hot day. |
Так же, как иногда родители со всей силы тащат своих детей за руку с проезжей части, иногда безопасное - не самое удобное... |
Just like parents sometimes twist their kid's arm, yanking them out of a busy street, sometimes the safest thing isn't the most comfortable. |
Перуанские индейцы тащат на площадь испанского губернатора Альваро и собираются его казнить. |
Peruvian Indians drag the Spanish governor, Alvaro, into the square and are about to execute him. |
Такие трайлеры тащат тяжелые сети по дну океана, уничтожая восхитительные, неисследованные и легко подверженные опасности морские виды. |
Bottom trawlers drag heavy nets over the ocean bottom, destroying magnificent, unexplored, and endangered marine species in the process. |
Джонс приказывает Кракену убить Джека Воробья, и его тащат к шкафчику Дэви Джонса. |
Jones orders the Kraken to kill Jack Sparrow, and he is dragged to Davy Jones's Locker. |
Казалось, по земле волоком тащат что-то тяжелое... Мы различили треск кустов и деревьев, шорох гравия, а главное - скрежет металла о металл. |
It was akin to a large weight being dragged... we heard bushes and trees rustling, gravel being ground, and above all a grating of metal upon metal. |
Хаген пытается остановить их, но они тащат его в глубину и топят. |
Hagen tries to stop them but they drag him into the depths and drown him. |
Нил умирает, когда его тащат на крышу дома на цепи с различными серпами и крюком. |
Neil dies when he is dragged up to the roof of his house by a chain with various sickles and a hook. |
Что мне не нравиться, когда меня тащат сюда в холод, когда ты пьян и обижаешь? |
That I don't like being dragged out here in the cold when you're drunk and insulting? |
Они образуются в результате истирания, когда валуны в леднике многократно ловятся и освобождаются, когда их тащат по коренной породе. |
They are formed by abrasion when boulders in the glacier are repeatedly caught and released as they are dragged along the bedrock. |
По пути нам встречаются беженцы - выселенные жители этой деревни. Они тащат с собой свои пожитки, - на тачках, в детских колясках и просто за спиной. |
On the way we meet the fleeing inhabitants trundling their goods and chattels along with them in wheelbarrows, in perambulators, and on their backs. |
От смерти они тащатся! |
They're infatuated with death over there. |
В отличие от Сэма, ему не предлагают белый свет, но подразумевается, что его тащат куда-то совсем в другое место. |
Unlike Sam, he is not offered a white light, but it's implied that he's dragged somewhere completely different. |
Думаю, что когда все эти очень красивые девушки не сводят с тебя глаз и вроде как тащатся от всего, что ты говоришь, это доставляет удовольствие на базовом, почти, животном уровне. |
I think that having an audience of really, really pretty girls, who are all paying attention to you and kind of like what you're saying. That's gratifying on a fairly, I think, simple mammal level. |
В любом случае она ковыляет на сцену. И за ней тащатся 2 фута туалетной бумаги. |
Anyway, she waddles up onto the stage, and she is dragging two feet of toilet paper behind her. |
Не поспел умный дьяк надеть шапки, Подхватили его беси в свои лапки, Тащат, щекотят, воют, |
Ere the wise deacon could put on his hat The devils seized hold of him with their paws And, with titters and howls, they dragged him down. |
Оливер, потрясенный, убегает и пытается позвать на помощь полицию, но хитрый плут, Чарли и Феджин тащат его обратно. |
Oliver, shocked, flees and attempts to call for police assistance, but is dragged back by the Artful Dodger, Charley, and Fagin. |
Прежде чем она успевает подойти к Микалу, сидящему за стойкой бара, ее колют киркой и тащат прочь. |
Before she can reach Mikal, who's sitting at the bar, she's stabbed by a pickaxe and dragged away. |
Он говорит, что они неприспособленные одиночки... Вырубают парня, тащат его домой и медленно питаются. |
He says they're maladjusted loner types - like to knock a guy out, drag him home, feed slow. |
Он видит Винчека, спящего в своих санях, а лошади тащат его домой. |
He sees Vincek asleep in his sled, the horses drawing it home. |
Тем не менее, они тащат Кумара в Кандипатскую тюрьму как политического подрывника. |
Nonetheless, they haul Kumar off to Kandipat Jail as a political subversive. |
Они тащат его прямо в док вдоль центрального радиуса. |
They're pulling it in toward a docking port along the central radius. |
А те, что приедут последними, не найдут ни бревна, ни камня, ни кирпичика на месте своих домов, так как все тащат кто что может себе на постройку. |
The ones who come back last won't find a stick or stone or brick of their houses, because everybody's out salvaging things all over town to rebuild their houses. |
Спустя шесть лет, мы всего лишь унылый офисный планктон, наблюдающий, как боссы тащат домой свою наживу пока мы так и получаем зарплату стартового уровня. |
Six years in, we were still just lowly cubicle drones, watching our bosses take home obscene bonuses while we were stuck with entry-level salaries. |