Теребя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Теребя - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
теребя -


Скарлетт с отчаянием и мольбой посмотрела на Мелани. Беспомощно теребя в руках платочек, Мелани покорно вышла из комнаты и тихонько притворила за собой дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett cast a despairing glance at Melly, who twisted her handkerchief helplessly and went out, softly pulling the sliding doors together.

Клара, успокойся!- увещевала Милдред рыдающую миссис Фелпс, теребя ее за руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clara, now, Clara, begged Mildred, pulling her arm.

Что у тебя там? - спрашивает Ральф, теребя шарф и поглядывая вниз на чемоданчик Уилли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'What you got in there?' Ralph asks, looking down at Willie's case as he fiddles with his scarf.

Почему так дрожат ее пальцы, теребя кружевной платочек?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And why did her hands shake as they fingered her lace handkerchief.

Женщина смотрела ему вслед, растерянно теребя клочок бумаги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The woman remained staring after him, uncertainly fingering the piece of paper.

Взоры старого джентльмена блуждали, пока он говорил. Он думал о чем-то другом, перебирая в руках бумаги и теребя красный истертый шнурок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old gentleman's eyes were wandering as he spoke, and he was thinking of something else, as he sate thrumming on his papers and fumbling at the worn red tape.

О, как я довольна, что все здесь осмотрела! -воскликнула Полина, теребя шелковый полог у кровати Рафаэля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How glad I am to have seen all this for myself! Pauline cried, creasing the silken bed-curtains in Raphael's room between her fingers.

Норман наклонился над столом, теребя в руках сценарий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Norman looked down at his desk for a moment, his hand toying with the blue-covered script.

Пуаро стоял как вкопанный - глаза широко раскрыты, брови подняты, пальцы растерянно теребят кончики усов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hercule Poirot remained, his eyes very wide open, his eyebrows raised and his hand thoughtfully caressing his moustaches.

Вы, когда уходите, не запирайте меня, -проговорила она, смотря в сторону и пальчиком теребя на диване покромку, как будто бы вся была погружена в это занятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't lock me in when you go out, she said, looking away and picking at the border of the sofa, as though she were entirely absorbed in doing so.

Конечно, - почти в ярости сказал Дэвид, теребя в руках сигарету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, David said almost savagely, grinding out his cigarette.

Он доплыл до ступенек в мелкой части бассейна и остальное время просидел там, теребя клок шерсти под горлом и хмурясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He swam over to the steps at the shallow end of the pool and sat there the rest of the period, tugging that little tuft of wool at his throat and frowning.

Потом он выпрямился и, как обычно бывало во время домашних бурь, стал молча следить за миссис Джо своими голубыми глазами, правой рукой теребя свои русые кудри и бакены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After that, he sat feeling his right-side flaxen curls and whisker, and following Mrs. Joe about with his blue eyes, as his manner always was at squally times.

Тут же появилась миссис Толли, нервно теребя фартук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Talley came into the room, twisting her hands in her apron.

Не составляло труда догадаться, что он глубоко потрясен пережитым: руки у него находились в безостановочном движении, теребя ворот изодранной рубашки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could see he had been severely shocked by his experiences for his hands were never still, fretting with the torn front of his jacket.



0You have only looked at
% of the information