Трясины - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Трясины - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
bogs
Translate
трясины -


Словно есть какой-то разрушитель, который убирает каждого, кто мог бы вытащить нас из этой трясины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's as if some destroyer is sweeping up everybody who could dig us out of this mess.

Мне не впервой вытаскивать себя из трясины этого города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wouldn't be the first time I've pulled myself up by the bootstraps in this town.

Ты хочешь, чтобы я помог вытащить вас из трясины, чтобы вы потом все равно прыгнули с обрыва?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want me to pull you from the quicksand so that you can immediately tumble off the cliff?

Скажи-ка, приятель, как это ты ухитрился выбраться из трясины?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, see here, comrade, how did you contrive to get out of that slough yonder?

Во сне взрослые, когда им нужно бежать, прилипают к земле, стонут и мечутся, пытаясь оторвать ноги от трясины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When grown-ups dream and have to run, their feet stick to the ground, they moan and groan as they try to pull their feet free of the quagmire.

Нужно выбираться из этой трясины взаимного подшучивания, - подумал Картрайт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must get out of this bog of badinage, said Sir Charles to himself.

Из зарослей больше не вырывалось пламя, хотя там и сям что-то дымилось; уцелевшие рабы выбирались из трясины на сухое место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The weed-bank no longer shot forth flame, although steam and smoke still drifted from various places, and the surviving slaves were dragging themselves from the mire.

Во время своих экскурсий за бабочками он нашел путь в глубь Гримпенской трясины, а более надежного места для собаки нельзя и придумать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had already on his insect hunts learned to penetrate the Grimpen Mire, and so had found a safe hiding-place for the creature.

Осуществление подхода, описанного в проекте решения, является реалистичным элементом, с тем чтобы выбраться из опасной трясины, в какой мы оказались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pursuing the approach described in the draft decision is a realistic element in order to emerge from the dangerous quagmire in which we find ourselves.

Порой ты просто не можешь выбраться из трясины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes you just can't climb out of the abyss.

Кстати, насчет трясины. Экий болван!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apropos of that quagmire, you're a hearty animal.

Ты должен вытащить нас из трясины в которой мы увязли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've got to pull us out of this mire that we are wallowing in.

Этот холодный, жестокий человек был навеки погребен в самом сердце зловонной Гримпенской трясины, засосавшей его в свою бездонную глубину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somewhere in the heart of the great Grimpen Mire, down in the foul slime of the huge morass which had sucked him in, this cold and cruel-hearted man is forever buried.

И он никогда не выберется из трясины огрубения и невежества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he'll never be able to emerge from his bathos of coarseness and ignorance.

Он вытащил ее из этой трясины во многом благодаря тому, что сделал ставку на Вашингтон и Берлин, и получил немалые объемы зарубежной помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He pulled it out of the mire in large part by cashing in his chips with Washington and Berlin and securing large transfers of foreign aid.

Восстание, на которое ты способен, может быть против лишь успокоительных таблеток Вместе со своей сестрой-наркоманкой, королевой трясины!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The best you can do is a sedatives revolution, with your junky sister, the queen of the swamp.

Когда я расстался с армией, мне казалось, будто я выполз из трясины, будто я весь в грязи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I came out of the army like dragging myself muddy out of a swamp.

Шторы на окнах были задернуты, мертвый свет лампы заливал кабинет. Здесь, словно в недрах гнилой трясины, не двигалось даже время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The curtains were drawn, the lamp burning; time stood still in this room, as in a putrefying pond.

Однажды мы отправились на поиски подходящей трясины и ездили по округе в поисках болот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day we set out to find a suitable mire, and we drove around looking at marshes.

Поразительно, как быстро увязаешь там по шею и, как бы величественны ни были прежде твои замыслы, думаешь лишь о том, как выбраться из трясины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is wonderful how soon a man gets up to his chin there-in a condition in which, in spite of himself, he is forced to think chiefly of release, though he had a scheme of the universe in his soul.

Возьми меня за руку и выберись из этой трясины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take my hand and climb out of that morass.

Мокрый лес, окутанный ледяным туманом, лишенные листвы деревья, тянущиеся из черной трясины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sodden woods, leafless in an icy mist, struggled up from black mire.

Устье трясины было огромным, а в ней самой почти не было тока воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mouth of this slough was wide, while the slough itself was practically without a current.

Отсветы заката ложились красноватыми пятнами на разводья далекой Гримпенской трясины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its reflection was shot back in ruddy patches by the distant pools which lay amid the great Grimpen Mire.

Ты должен вытащить нас из трясины в которой мы увязли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've got to pull us out of this mire that we are wallowing in.

Да хранит господь тех, кто блуждает сейчас около Гримпенской трясины! В такую погоду даже взгорья превращаются здесь в сплошную топь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God help those who wander into the great mire now, for even the firm uplands are becoming a morass.

Внезапно перед ним взорвалась поверхность трясины, и что-то огромное и раздувшееся выскочило из воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without warning the swamp exploded as something vast and bloated erupted from the water before him.



0You have only looked at
% of the information