Увидать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- увидать гл
- see(видеть)
-
глагол | |||
see | увидеть, смотреть, видеть, посмотреть, наблюдать, увидать |
увидеть, заметить, хватить, попробовать, испытать, разобрать, познать, повидать, познавать
Пожить бы мне еще, маменьку, маменьку свою еще один разочек увидать. |
I want to go on living, I want to see mama, my mama, one more time. |
А Кэдди куда убежала домой из наших окон конюшни не видно Ты пробовала когда-нибудь увидать конюшню из |
Did Caddy go away did she go to the house you cant see the barn from our house did you ever try to see the barn from |
Но ведь только увидать - мало. |
But simply to see her wouldn't amount to much. |
I dreamed a dream that no one could see. |
|
Он жаждал вновь увидать девушку, чьи тоненькие ручки ухватили его жизнь великаньей хваткой. |
He was famished for a sight of the girl whose slender hands had gripped his life with a giant's grasp. |
И, живо представив себе счастье увидать ее, он просиял лицом. |
And as he vividly pictured the happiness of seeing her, his face lighted up. |
Ему случалось видеть не мало всякого рода людей, даже таких, каких нам с читателем, может быть, никогда не придется увидать; но такого он еще не видывал. |
During his travels it had befallen him to meet various types of men - some of them, it may be, types which you and I have never encountered; but even to Chichikov this particular species was new. |
Прежде чем увидать Степана Аркадьича, он увидал его собаку. |
Before he caught sight of Stepan Arkadyevitch he saw his dog. |
Боже мой! что ж это такое? - думал Ростов. - И здесь, где всякую минуту государь может увидать их... Но нет, это, верно, только несколько мерзавцев. |
My God! What does it all mean? thought he. And here, where at any moment the Emperor may see them.... But no, these must be only a handful of scoundrels. |
Истории никто не делает, ее не видно, как нельзя увидать, как трава растет. |
No one makes history, it is not visible, just as it is impossible to see grass grow. |
Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, - сказала она. |
I hope to see you again, but I also hope you will change your opinions, my dear Monsieur Pierre. |
Когда пошли у нас недавние слухи, что приедет Кармазинов, я, разумеется, ужасно пожелал его увидать и, если возможно, с ним познакомиться. |
When rumours had reached us of late that Karmazinov was coming to the neighbourhood I was, of course, very eager to see him, and, if possible, to make his acquaintance. |
Надо бы его увидать. |
I ought to see him, I thought. |
Однажды вечером нам посчастливилось увидать одно представление - наверно, оно было единственное, сколько мы потом ни караулили, оно не повторилось. |
One evening we were privileged to witness a performance by him which seemed to have been his positively last, for he never did it again so long as we watched. |
Нашлись даже пожелавшие непременно увидать ее лично и познакомиться, так что господа, поспешившие припрятать Лебядкиных, очевидно, поступили и кстати. |
There were some, indeed, who were anxious to see her and make her acquaintance, so the intervention of the persons who had been in such haste to conceal the Lebyadkins was timely. |
Я уж думала, так и не суждено мне увидать опять настоящий ацетатный шелк. |
Because I thought I should never see a piece of real acetate silk again. |
Увидать еще можно. |
You might see her. |
А раз уж тут замешалась девчонка, постарайся и ее увидать. |
Since a lass there is, try to get a sight of her. |
Отсюда даже Порт-Артур можно увидать. |
Hell, I can see Port Arthur from the parking lot. |
I'd love to see your palace, and you in a red soutane. |
|
Почаще зовите, может он в таком месте, что увидать вас не увидит, а крик услышит. |
Call often; he might not see you where he would hear you. |
No one of us will see the sun go down this night. |
|
Мне хотелось бы увидать его. |
I would that I could see him. |
Успел увидать кусок белого бока, насупившиеся купола, какие-то мелькавшие вдали черные фигурки... больше все равно ничего не успел увидеть. |
He managed to catch a glimpse of part of the museum's white wall, the towering dome and a few small black figures scuttling into the distance . . . and that was all. |
Она даже не верила своей руке и подошла к трюмо, чтоб увидать, причесана ли она в самом деле, или нет? |
She could not believe the evidence of her hand, and went up to the pier glass to see whether she really had done her hair. |