Устанавливать правило, норму - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: install, instal, set, set up, fix, establish, institute, place, locate, mount
устанавливать программу - to install the program
устанавливались - established
, устанавливаемые в - as are laid down in
нет необходимости устанавливать - there is no need to install
могут устанавливаться - may set forth
Цели устанавливаются - targets are set
подвеска хвостовика, устанавливаемая вращательно-поступательным перемещением колонны - reciprocation-setting liner hanger
эта функция устанавливает - this function sets
устанавливать право - establish a right
устанавливаются критерии - sets forth the criteria
Синонимы к устанавливать: ставить, помещать, водворять, определять, характеризовать, очерчивать, вычислять, назначать, находить, указывать
имя существительное: rule, regulation, principle, precept, canon, stern, algorithm, lute, rubric
правило назначенного игрока - designated player rule
правило одного определения - one definition rule
были, как правило, является результатом - were usually the result
быть смелым правило - be bold rule
как правило, два или более - usually two or more
как правило, конкретные - is usually specific
как правило, лучше - typically better
как правило, не используется - not typically used
как правило, разрешается - is usually allowed
вы, как правило, - you tend
Синонимы к правило: правило, регулы, менструация, закон, норма, стандарт, эталон, директива, установка, предписание
Значение правило: Положение, в к-ром отражена закономерность, постоянное соотношение каких-н. явлений.
выполнять норму - fulfill the quota
возвращаться в норму - return to normal
автомобиль с габаритными размерами и весом, превышающими норму - overweight vehicle
нести на норму провоза багажа - carry on baggage allowance
создать правовую норму, закон - to establish law
устанавливать, определять норму - to establish / set a norm
ссылка на правовую норму - legal reference
устанавливать квоту [норму] - to set [assign, establish, fix] a quota
установить правовую норму - to settle a law
перевыполнить норму - go over the quota
Синонимы к норму: иное положение, условие, распоряжение, положение, статьи, предоставление, правила
В этом положении устанавливается общее правило о том, какие стороны обладают правом предъявлять иски согласно проекту документа. |
That provision set out a general rule as to which parties had a right of suit under the draft instrument. |
Дроны, как правило, три в количестве, устанавливаются в общем складе и обычно настраиваются в одном из двух шаблонов. |
The drones, typically three in number, are set in a common stock and are usually tuned in one of two patterns. |
Многие сторонники движения За огонь предлагают Правило 4% в качестве руководства, таким образом устанавливая цель по крайней мере 25-кратных расчетных ежегодных расходов на жизнь. |
Many proponents of the FIRE movement suggest the 4% rule as a guide, thus setting a goal of at least 25 times estimated annual living expenses. |
Как правило, администраторы устанавливают ограничение на размер вложения в 10 МБ. |
While they set the limit, a common one is 10 megabytes. |
Кроме того, рекомендация (d) согласуется с Руководством в том смысле, что она устанавливает правило на случай неисполнения обязательств в отношении прав сторон в рамках применимого законодательства. |
In addition, recommendation (d) is compatible with the Guide in that it sets forth a default rule for the rights of the parties within the limits of the applicable law. |
Закон об уголовном правосудии 2003 года s 271 устанавливает такое же правило для взрослых. |
Criminal Justice Act 2003 s 271 sets the same rule for adults. |
Кроме того, родители в этих странах, как правило, устанавливают более высокие ожидания и стандарты для своих детей. |
Moreover, parents in these countries tend to set higher expectations and standards for their children. |
Еще одним принятым правилом было” правило R-value, устанавливающее четкие ограничения на требования, которые производственные и маркетинговые фирмы могут предъявлять к своему продукту. |
Another regulation passed was the “R-value Rule,” placing clear limitations on the claims that manufacturing and marketing firms can make about their product. |
But before we start we set this golden rule. |
|
Следует устанавливать стоп-лосс всего в нескольких пунктах выше точки D, так как если фаза C-D продолжит свое движение, то это, как правило, свидетельствует о том, что цена будет следовать в этом направлении гораздо дальше. |
Place your stop loss just a few pips above point D. This is because if the C-D leg ends up extending beyond this point, it will usually then continue much further in this direction. |
Хотя к середине XVIII века, как правило, устанавливалась одна норма, никакой институционализированной стандартизации не существовало. |
Though, by the mid-18th century, one norm was generally established, there was no institutionalized standardization. |
Это правило также может отрицательно повлиять на позиционных трейдеров, не позволяя им устанавливать стоп-приказы в первый же день их открытия. |
The rule may also adversely affect position traders by preventing them from setting stops on the first day they enter positions. |
Цитата только устанавливает, что Лазарю Лонгу постоянно запрещалось нарушать правило SEC в цитате. |
The citation only establishes that Lazarus Long was permanently enjoined from violating the SEC rule in the citation. |
Независимые частные школы, как правило, устанавливают более длительные каникулы, чем государственные школы. |
Independent private schools tend to set longer holidays than state schools. |
Мелкая бытовая техника-это, как правило, небольшие бытовые электрические машины, также очень полезные и легко переносимые и устанавливаемые. |
Small appliances are typically small household electrical machines, also very useful and easily carried and installed. |
Однако доктор Лангер становится свидетелем свидания и устанавливает новое правило, запрещающее сотрудникам купола встречаться с теми, кто работает в парке. |
However, Dr. Langer witnesses the 'date' and makes a new rule that forbids the dome staff from dating anyone who works at the park. |
Мы устанавливаем новое правило. |
We're making a new rule. |
Оговорки, как правило, устанавливались указом президента. |
Reservations were generally established by executive order. |
Также не имеет смысла устанавливать правило, которое будет нарушено любым грамотным человеком, который не читал руководство по стилю WP. |
It also doesn't make sense to set a rule that will be violated by any literate person who hasn't read WP's Manual of Style. |
Lookahead устанавливает максимальное количество входящих маркеров, которые синтаксический анализатор может использовать, чтобы решить, какое правило он должен использовать. |
Lookahead establishes the maximum incoming tokens that a parser can use to decide which rule it should use. |
Как правило, в Бразилии устанавливается 44-часовая рабочая неделя, которая обычно начинается в понедельник и заканчивается в пятницу, с субботними и воскресными выходными. |
As a general rule, Brazil adopts a 44-hour working week, which typically begins on Monday and ends on Friday, with a Saturday-Sunday weekend. |
Как правило, приводы устанавливаются под обшивкой конструкции. |
Typically, actuators are installed underneath the skin of the structure. |
Курганы, как правило, более бедны питательными веществами, и на них устанавливается меньше растений по сравнению с ямами по нескольким причинам. |
Mounds are observed to be generally more nutrient poor and fewer plants establish on them in comparison to pits for several reasons. |
Прожиточный минимум, как правило, устанавливается только в муниципалитетах. |
Living wages have typically only been adopted in municipalities. |
В Соединенных Штатах 9-1-1 и enhanced 9-1-1, как правило, финансируются на основе законов штата, которые устанавливают ежемесячную плату для местных и беспроводных телефонных абонентов. |
In the United States, 9-1-1 and enhanced 9-1-1 are typically funded based on state laws that impose monthly fees on local and wireless telephone customers. |
Как правило, хранение при влажности 9-14% является удовлетворительным, но ограничения устанавливаются для каждого отдельного сорта масличных семян. |
Typically, storage at 9–14% moisture is satisfactory, but limits are established for each individual variety of oil seed. |
Однако при подписании договора государства, как правило, не выдвигают предположения и не устанавливают условия в отношении применения договора во время вооруженных конфликтов. |
However, when States concluded a treaty, they did not generally anticipate or make arrangements for the application of the treaty during armed conflicts. |
Наклонная броня - это броня, которая устанавливается под не вертикальным и не горизонтальным углом, как правило, на танках и других боевых бронированных машинах. |
Sloped armour is armour that is mounted at a non-vertical and non-horizontal angle, typically on tanks and other armoured fighting vehicles. |
Конденсатор запуска, как правило, устанавливаются на стороне корпуса двигателя. |
The start capacitor is typically mounted to the side of the motor housing. |
There's usually a long queue in front of the museum. |
|
Как правило, в основе таких исследований лежат исключительно экономические причины. |
These studies tend to be driven by economic reasons alone. |
Вместо этого компании накопили гигантские финансовые резервы, как правило, на офшорных счетах, не облагаемых налогами. |
Instead, companies hoarded vast cash reserves, mainly in tax-free offshore accounts. |
Амортизация стоимости всех нематериальных активов с конечным сроком службы, составляющим, как правило, три года, исчисляется с применением линейного метода. |
Amortization is provided on a straight-line basis on all intangible assets of finite life, typically three years. |
Эти сигналы окружающей среды, как правило, не предсказуемы, но живые системы учатся на собственном опыте, собирая информацию об их среде и используя ее для того, чтобы выстраивать свое поведение в будущем. |
These environmental signals are typically unpredictable, but living systems learn from experience, storing up information about their environment and using it to guide future behavior. |
Сегодня я приведу доводы в пользу того, что сочувствие и Золотое правило, к некотором смысле, встроены в человеческую природу. |
I'm going to argue tonight that compassion and the golden rule are, in a certain sense, built into human nature. |
Это правило распространяется и на зоны безопасности вокруг стационарных платформ. |
The rule extends to safety zones around a fixed platform. |
Первое правило хороших ремонтников - не беспокоить жильцов. |
The first rule of being a good service technician is not disturbing the occupants of the dwelling. |
I had an overdrive put on my car. |
|
При вашей технической оценке их как правило червей, трудно улучшить |
While your technical assessment of them normally being worms is difficult to improve upon... |
Он чувствовал, что в глубине его души что-то устанавливалось, умерялось и укладывалось. |
He felt that in the depth of his soul something had been put in its place, settled down, and laid to rest. |
Способ изложения фактов, что, как правило, Эш, мне жаль это говорить, твоё слабое место. |
A way of putting forward the facts, which in the main, Ash, I'm sorry to say, is something you fail to do. |
Мы устанавливаем их на клетку поочередно |
We each place one, taking turns. |
Well, don't you make policy, Reverend? |
|
В Китае сладкий картофель, как правило, желтые сорта, запекают в большом железном барабане и зимой продают в качестве уличной еды. |
In China, sweet potatoes, typically yellow cultivars, are baked in a large iron drum and sold as street food during winter. |
Как правило, производители указывают, что каждая строка должна обновляться каждые 64 мс или меньше, как определено стандартом JEDEC. |
Typically, manufacturers specify that each row must be refreshed every 64 ms or less, as defined by the JEDEC standard. |
Например, мужчины, как правило, выше женщин, но есть много людей обоего пола, которые находятся в диапазоне среднего роста для данного вида. |
For example, men tend to be taller than women, but there are many people of both sexes who are in the mid-height range for the species. |
Опыт легиона Кондор в Испании, как правило, поддерживал идею о превосходстве бомбометания с пикирования, и некоторые полагали, что точность попадания была возможной. |
The experience of the Condor Legion in Spain tended to support the idea that dive bombing was superior and led some to believe that pinpoint accuracy was possible. |
Арт-куратор Андреа Гровер утверждает, что люди, как правило, более открыты в краудсорсинговых проектах, потому что их физически не оценивают и не изучают. |
Art curator Andrea Grover argues that individuals tend to be more open in crowdsourced projects because they are not being physically judged or scrutinized. |
Альфа-самцы, представляющие самую крупную и наиболее распространенную мужскую морфологию, как правило, защищают гаремы, чтобы монополизировать доступ к большому количеству самок. |
Alpha males, which represent the largest and most common male morph, tend to defend harems in order to monopolize access to a large number of females. |
Бочкообразный переключатель часто используется для сдвига и поворота n-бит в современных микропроцессорах, как правило, в пределах одного такта. |
A barrel shifter is often used to shift and rotate n-bits in modern microprocessors, typically within a single clock cycle. |
В последнее время заборы, как правило, строятся на исследуемой линии собственности как можно точнее. |
More recently, fences are generally constructed on the surveyed property line as precisely as possible. |
Напротив, существует сознательный вторичный процесс, где устанавливаются сильные границы и мысли должны быть организованы согласованным образом. |
By contrast, there is the conscious secondary process, where strong boundaries are set and thoughts must be organised in a coherent way. |
Они позволяют моделировать окружающую среду и устанавливать стоимость строительства. |
These enable environmental modelling and establishing building costs. |
Для профессиональных работников устанавливаются контролируемые зоны, где может возникнуть опасность загрязнения. |
For occupational workers controlled areas are established where there may be a contamination hazard. |
Это устанавливает связь между злоупотребленным химическим веществом и наблюдаемыми клиническими эффектами. |
This establishes the relationship between the abused chemical agent and the observed clinical effects. |
Ведущая карта к трюку устанавливает количество карт, которые будут разыграны; все карты трюка должны содержать одинаковое количество карт. |
The leading card to a trick sets down the number of cards to be played; all the cards of a trick must contain the same number of cards. |
У нас есть система, которая позволяет пользователям устанавливать предпочтения для отображения дат. |
We have a system that allows users to set a preference for how dates are displayed. |
Эта работа, однако, устанавливает основное учение веры Бахаи и рассматривается как имеющее более широкое применение. |
The work, however, establishes the core teaching of the Baháʼí Faith and is seen as being of more general applicability. |
Некоторые владельцы сайтов подчинились после таких угроз,но американское законодательство устанавливает пародию как защиту добросовестного использования от таких заявлений о нарушении. |
Some site owners complied after such threats, but American law establishes parody as a fair use defense against such infringement claims. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «устанавливать правило, норму».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «устанавливать правило, норму» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: устанавливать, правило,, норму . Также, к фразе «устанавливать правило, норму» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.