Утюгом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Основное различие между парогенераторным утюгом и обычным паровым утюгом заключается в количестве пара, который они производят, и их общем весе. |
The main difference between a steam generator iron and a regular steam iron is the amount of steam they produce and their overall weight. |
Ганна сумеет применить свою энергию, орудуя утюгом, а Джосайя может катать белье. |
Hannah might expend her energy in flat-ironing, and Josiah could turn the mangle. |
Она была чистой и свежей, выглаженной горячим утюгом. |
It was fresh and clean, bright scarlet, pressed with hot, round irons warmed over fires. |
Мне постоянно снится сон, что на том свете все люди, которых я когда-либо оштрафовал, пытают меня раскалёнными докрасна утюгом и клещами. |
I have this recurring dream that in the other world all the people I ever fined are torturing me with red hot iron and pincers. |
Затем Клеманс подложила под манишку шерстяную тряпку и стала медленно водить утюгом, давая крахмалу хорошенько выделиться и затвердеть. |
Then she placed a piece of flannel under the front and slowly passed the iron over it giving the starch time to show up and dry. |
И только самый одаренный каммалеон мог бы спроектировать классический шедевр в стиле боз-ар рядом с современным гладким Утюгом. |
And only the most gifted chamma-leeon could've designed classic beaux arts masterpieces right alongside sleek modern flatirons. |
Г-жа Пютуа, маленькая, худенькая сорокапятилетняя женщина в наглухо застегнутой старой коричневой кофте, гладила раскаленным утюгом и при этом нисколько не вспотела. |
Though she was buttoned up in an old chestnut-colored dress, there was not a drop of perspiration to be seen. |
Я сожгла его утюгом. |
I burned it with a curling iron. |
Даже если она грозилась тебя уволить или пытать раскаленным утюгом ты должна была сказать нет. |
I don't care if she was gonna fire you or beat you with a red-hot poker you should have said no. |
После размещения утюжка-переноса на ткани и прессования утюгом или тепловым прессом изображение переносится на ткань. |
After placing the iron-on transfer on the fabric and pressing with an iron or a heat press, the image is transferred to the fabric. |
Мне представляется хозяйка дома с утюгом, которая сглаживает неровности и расправляет складки. |
the housekeeper with the flat-iron who smooths the rough places and takes out the wrinkles. |
With two strokes of a hot iron, it'll come out like new. |
|
У меня в груди горело так, как будто меня жгли раскаленным утюгом. |
I felt inside me a huge burn as if someone was pokeing a hot iron in to my chest... |
Постирай саму себя, прачка! - кричала она. -Погладь свою морду утюгом и завейся, тогда ты сойдешь за вполне приличную жабу! |
'Put yourself through your mangle, washerwoman,' she called out, 'and iron your face and crimp it, and you'll pass for quite a decent-looking Toad!' |
Свое прозвище они получили из-за физического сходства с плоским утюгом, использовавшимся для глажки одежды в 19 веке. |
They acquired their nickname from the physical similarity with the flat iron used for ironing clothes during the 19th century. |
I asked my mother to iron it to flatten it out. |
|
Она расправляла и растягивала пальцами кружева, а потом слегка проглаживала их утюгом. |
First she roughly smoothed the lace, spreading it out with her hand, and then she straightened it up by light strokes of the iron. |
В промышленно развитом мире эти конструкции были вытеснены электрическим утюгом, который использует резистивный нагрев от электрического тока. |
In the industrialized world, these designs have been superseded by the electric iron, which uses resistive heating from an electric current. |
Придавливай крышку кастрюли утюгом или чем-нибудь тяжелым, как я сделала, в предохранение от крыс. |
Put an iron or something heavy on the lid of the pot, as I've done, to protect it from the rats. |
I see someone's dashing away with the smoothing iron. |
|
With two strokes of a hot iron, it'll come out like new. |
|
И потащил Олег свой засаленный, прожжённый и простреленный мешок с утюгом - в царство пресмыкающихся, гадов и хищников. |
Oleg moved on, dragging his greasy, scorched, shrapnelriddled kitbag with the iron inside into the kingdom of reptiles, vipers and beasts of prey. |