Чуждо - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
несвойственно, инородно, далеко
Я всего лишь человек и любопытство мне не чуждо. |
I'm only human, rumors to the contrary, and I'm as curious as the next man. |
Или признание того, что ничто человеческое вам не чуждо. Как и всем нам. |
Or of recognition that... you're human after all, like everyone else. |
Насилие вам не чуждо, Грубер. |
You're no stranger to violence, gruber. |
Тем не менее на все вопросы Адама она отвечала, как нужно: вести себя иначе означало бы лишь понапрасну напрягаться и тратить силы впустую, а умным кошкам такое чуждо. |
But to his questions she gave proper answers; to do otherwise would be waste motion, and dissipated energy, and foreign to a good cat. |
Сожалею, но это слово мне чуждо. |
Regrettably, the word is foreign to me. |
Мы сняли с Fiat значки, которые выглядели немного чуждо, и поставили свои, более подходящие. |
'We removed the Fiat badges, which were a bit foreign, 'and replaced them with something more appropriate. |
Он донес с собой в наш арьергард во всей свежести атмосферу французского войска, которое так чуждо было для нас. |
He brought with him into our rearguard all the freshness of atmosphere of the French army, which was so alien to us. |
Или мне чуждо наслажденье, И все, что радует, живит, |
Or am I stranger to enjoyments, To all that gladdens and revives, |
Миссис Рукасл чувство юмора, очевидно, чуждо, она сидела, сложив на коленях руки, с грустным и озабоченным выражением на лице, так ни разу и не улыбнувшись. |
Mrs. Rucastle, however, who has evidently no sense of humour, never so much as smiled, but sat with her hands in her lap, and a sad, anxious look upon her face. |
Но насколько же всегда было чуждо моей душе то, в чем вы меня упрекаете! |
But how distant from my thoughts are those you reproach me! |
Филип слушал затаив дыхание, и, хотя все это было ему еще чуждо, сердце его замирало от восторга. |
Philip listened with all his ears, and though he felt a little out of it, his heart leaped with exultation. |
Тем не менее одна мысль пробудила в впечатлительном уме Александра честолюбие, которое до сих пор было ему чуждо. |
Nevertheless, a thought awoke in Alexander's impressionable mind an ambition to which he had hitherto been a stranger. |
Он научился в театре тому, что было совершенно чуждо голландцам. |
He had learned at the theatre that really was foreign to the Dutch. |
(Такое поведение, конечно, не чуждо многим другим финансовым активам, таким как курсы валют или курсы акций, хотя колебания цены на золото могут быть более экстремальными). |
(This behavior is, of course, not unlike that of many other financial assets, such as exchange rates or stock prices, though gold’s price swings may be more extreme.) |
Есть в этом что-то европейское, что весьма чуждо американцам, но вы же видели реакцию публики. |
There's something very European about it, that is maybe a little alien to Americans, but you've seen how the audiences have been reacting to it. |
Однако его импульсивной натуре было чуждо терпение. |
But the momentum of his character knew no patience. |
Мне такое было чуждо, но я подумала, что они живут в другом мире... |
And I... that seemed unfathomable to me, but I thought they lived a different life from mine. |
Есть в этом что-то европейское, что весьма чуждо американцам, но вы же видели реакцию публики. |
There's something very European about it, that is maybe a little alien to Americans, but you've seen how the audiences have been reacting to it. |
Пока еще не найдено ни одного общества, которому было бы чуждо понятие любви. |
They've never found a society that did not have it. |
Как же ему не избегать домашнего очага? Здесь все ему чуждо, его силы скованы, они не могут развернуться и проявиться во всей полноте. |
Well may he eschew the calm of domestic life; it is not his element: there his faculties stagnate-they cannot develop or appear to advantage. |
В эту минуту я испытал чувство, чуждое людям, но хорошо знакомое подвластным нам животным. |
For that moment I touched an emotion beyond the common range of men, yet one that the poor brutes we dominate know only too well. |
Теперь же Сиддхартха может спокойно выжидать; ему чуждо нетерпение, для него нет крайней необходимости. Он долго может выдерживать голод, да еще смеяться при этом. |
But like this, Siddhartha can wait calmly, he knows no impatience, he knows no emergency, for a long time he can allow hunger to besiege him and can laugh about it. |
Is that a totally foreign concept to you? |
|
Это было столь чуждо, как подводное плавание, и у него была ужасная история по этому поводу. |
It was as foreign to him as scuba diving and he'd had an appalling history of getting it all wrong. |
Светлая и задумчивая, вся исполненная изящной и сложной внутренней, чуждой Левину жизни, она смотрела через него на зарю восхода. |
With a face full of light and thought, full of a subtle, complex inner life, that was remote from Levin, she was gazing beyond him at the glow of the sunrise. |
Это было большим уроком, потому что я молился, благодаря, что было чуждо для меня, как для агностика. |
And this one was a big lesson because I was praying, giving these prayers of thanksgiving, which was odd for an agnostic. |
Это также понятие, чуждое телепатическим расам. |
It's also a concept alien to the telepathic races. |
Однако он ясно дал понять, что духовная война против чуждой Веры была отдельной и велась она через молитву и покаяние. |
He made clear, however, that the spiritual war against an alien faith was separate, to be waged through prayer and repentance. |
Более нежная привязанность, более тесный союз, единство мысли, общее счастье, как и общие страдания, - разве есть во всем этом что-либо чуждое вашей душе? |
A tender attachment, a stronger union, congenial thoughts, the same happiness as the same sorrows; what is there in this that is foreign to you? |
Они бросят все силы на поиски этой чуждой враждебной силы и борьбу с ней. |
They would throw all their energies into uncovering and fighting thatoutside alien force. |
Это такая же работа, как и трудовая жизнь, и среди всего этого потребность в досуге-просто чуждое понятие. |
They are as much work as the work life, and in the midst of all these, the need for leisure activities is simply an alien concept. |
В 1790-х годах он возглавил оппозицию централизующей политике Гамильтона и актам чуждости и подстрекательства к мятежу. |
In the 1790s, he led the opposition to Hamilton's centralizing policies and the Alien and Sedition Acts. |
Как и многие другие страны, завоевавшие независимость в холодной войне, демократия была чуждой концепцией. |
Like many other nations that won independence in the Cold War, democracy was a foreign concept. |
Она кажется чуждой любому виду человеческих эмоций. |
She seems impervious to any kind of human emotion. |
We're in a foreign country, and this is none of your business. |
|
Я тоже умею читать, - добавила она. И в тоне ее слышалась радость, что у нее тоже есть чем похвалиться, - стремление, не чуждое ни одному человеческому существу. |
She resumed, and her accent expressed the happiness which she felt in boasting of something, to which no human creature is insensible:- I know how to read, I do! |
Может быть, у меня сложился бы свой взгляд на жизнь, если бы с первых шагов я не увидела ее в чуждом опошляющем отпечатке. |
Perhaps I would have formed my own view of life, if I hadn't seen it, from the very first steps, with someone else's vulgarizing stamp on it. |
От стен полицейского управления веяло духом чуждой народу власти. Эта власть вела слежку за тем, насколько восторженно отнеслось население к объявлению войны. |
The spirit of alien authority pervaded the building of the police headquarters - an authority which was ascertaining how enthusiastic the population were for the war. |
И вам не чуждо сострадание. |
And clearly no stranger to suffering. |
Эразму, находившемуся на пике своей литературной славы, неизбежно приходилось принимать чью-либо сторону, но пристрастие было чуждо его натуре и привычкам. |
Erasmus, at the height of his literary fame, was inevitably called upon to take sides, but partisanship was foreign to his nature and his habits. |
За него стоит чуждое нам крыло, которое примыкало к кругу самогонщиков, дети кулаков и лавочников, колчаковские дезертиры. |
He's supported by a wing alien to us, which has sided with the circle of the moonshiners-children of kulaks and shopkeepers, deserters from Kolchak. |
И все же ничто сентиментальное тебе не чуждо. |
You do have a sentimental side. |
Это скромное, не бросающееся в глаза мужество, отличавшее всех Уилксов, было чуждо Скарлетт, но она, хоть и против воли, отдавала ему, должное. |
It was the same intangible, unspectacular courage that all the Wilkeses possessed, a quality which Scarlett did not understand but to which she gave grudging tribute. |
Теперь мысль о приготовлении мяса казалась странной и чуждой. |
Now the notion of cooking meat seemed peculiar and foreign. |
Даже незначительное усиление материальной власти затруднило бы дальнейший контроль над Исламом со стороны чуждой культуры. |
Even a slight accession of material power would make the further control of Islam by an alien culture difficult. |
Я не сторонник пыток и виселиц но в них есть нечто нам совершенно чуждое. |
I don't want thumb screws or the rack but there's something of Johnny Foreigner about them. |
Постепенно я начала осознавать, что мне стало интереснее находиться в окружающей чуждой мне атмосфере. |
Gradually I began to realize that it became more interesting to be in ambient atmosphere which is alien to me. |
Символы чуждой цивилизации, такие как церкви и дома, представляют собой угрозу со стороны окружающей и расширяющейся не-Саамской общины. |
Symbols of alien civilization, such as churches and houses, represent the threats from the surrounding and expanding non-Sámi community. |
- было не чуждо - was no stranger
- быть чуждо - to be alien to
- ему чуждо - alien to him
- лежащий чуждо его природе - lying is foreign to his nature
- это чуждо - it is alien
- необыкновенный чуждо - extraordinary alien
- не чуждо - is not foreign to
- чуждо мне - foreign to me
- статус законного чуждо - lawful alien status
- мне чуждо - alien to me
- это чуждо мне - it's alien to my thoughts
- Свидетельство о регистрации чуждо - alien registration certificate
- тщеславие чуждо ему - vanity is alien to his nature
- честолюбие чуждо ему - ambition is alien to his nature