Это чёрт знает что такое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
это не мое дело - this is none of my business
все это - the whole thing
это означает что - it means that
это очень важно - it is very important
это очень сложно - It is very difficult
это позволяет - this allows
это работа - this work
жизнь это - life is
Ведь это так здорово, - After all, it's wonderful
это смотря когда - it depends on when
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
лишенный характерных черт - featureless
черт возьми - my gosh
ну и чёрт с тобой - the hell with you
ну и чёрт с ним - the hell with him
черт бы вас побрал - Confound you
теория отличительных черт - trait theory
лишенный индивидуальных черт - without color
ни один черт - no hell
чем чёрт не шутит - you never can tell
чёрт знает что - what the hell
Синонимы к чёрт: дьявол, черт, бес, сатана, настоящий дьявол, сумчатый дьявол, Ник, двойка, равный счет, два очка
Значение чёрт: В старинных суеверных представлениях: злой дух, сверхъестественное существо, олицетворяющее злое начало (в образе человека с рогами, копытами и хвостом); теперь употр. как бранное слово, а также в нек-рых выражениях.
глагол: know, be aware of, have, know of, be familiar with, see, ken, wit, wot
имя существительное: nobility, aristocracy, notables, gentlefolks, peerage, dignity, gentility, gentlefolk, quality
словосочетание: dormant partner, people of quality
знать вдоль и поперек - know thoroughly
знать, где собака зарыта - rate fame at its true value
знать не понаслышке - I know firsthand
знать что-либо - know anything
до точки (знать, видеть, решить и т. п.) - to a point (to know, to see, to solve, and so. n.)
знать (или понимать) толк - know (or understand) a lot about
знать (узнать) как свои пять пальцев - to know (know) like the five fingers
знать и то - know and what
знать про себя - to know himself
заранее знать - know in advance
Синонимы к знать: должно быть, как будто, что ли, как видно, надо быть, по всей видимости, понимать, не исключено, считать
Значение знать: В буржуазно-дворянском обществе: аристократия, высший слой привилегированного класса.
что-либо нелепое - stupid
в связи с тем, что - owing to the fact that
держать что-л. в тайне - keep smth. secret
за то что - for what
и то что - and what
На что то - On something
подчеркнуть что - emphasize that
что имеем не храним, потерявши плачем - we never know what we've got until it's gone
закон что дышло - the law is an ass
один утренний час-что два вечерних - hour in the morning is worth two in the evening
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
такой-то ширины - such a width
под такой развесистой клюквой всем можно спрятаться - dry that one out, you can fertilize the lawn
не такой уж новый - not so new
с такой - with such
кто такой - who it
не в такой степени - not so much
получение такой информации - such information
с такой скоростью - at such a rate
в такой же степени, как и - as much as
такой другой - such other
Синонимы к такой: таковский, таковой, подобный, этакий, эдакий, разэтакий, сякой, таков, экий, экой
Значение такой: Именно этот, подобный данному или тому, о чём говорилось.
Джимми Блай приближается к повороту он то знает как снижать скорость... |
Jimmy Bly coming into the corner has a tendency to slow down. |
Our current robots don't really do that. |
|
С начала я должна сказать, что это не легко говорить о себе, так как трудно взглянуть на себя со стороны, но в то же время, кто знает вас лучше, чем вы сами? |
From the very start I should say that it is not an easy thing to speak about myself as it is hard to have a look at yourself from aside, but at the same time who knows you better than you yourself do? |
Значит, те фильмы были проверкой его реакций и средством выведать у него, что он знает. |
Which meant that the movie was a device to test his reactions and find out what he knew. |
Я надеялась, что хоть кто-то знает, что происходит, потому что я совсем растерялась. |
I hoped somebody knew what was going on, because I was lost. |
I had the same undeniable sense that they were going to die. |
|
Такое предположение представлялось сержанту вполне правдоподобным, но и оно не объясняло очевидного богатства Шарпа. |
At first he had assumed that Sharpe had been fiddling the armoury stores, but that could not explain Sharpe's apparent wealth. |
Мусульмане избрали духовную и военную борьбу такое сочетание сплотило их воедино. |
The Muslims took spiritual struggle and military struggle and they bound them together. |
Элементом чуда является то, что никто точно не знает, почему чудо случается. |
Part of the miracle is that no one knows why it happens. |
Кассиус ожидал такого поворота событий, иначе бы он никогда не решился сделать такое смелое заявление. |
Cassius had fully expected this, or he never would have made the bold offer of sheltering all who would come. |
Выражаясь простым языком, такое поведение является противоправным. |
Put simply, such conduct is illegal. |
Those who do that, we should spit on them! |
|
Я хочу узнать, что такое счастье и в чем ценность страданий. |
I want to discover what happiness is, and what value there is in suffering. |
Да лучше нам всем в реке потонуть, чем идти в такое место и навсегда разлучиться. |
I'd rather we all drowned in the river than go there and be separated forever. |
Он знает, как держать себя перед аудиторией. |
He knows how to behave in public. |
Такое резкое сокращение продолжительности жизни связано, в том числе, и с распространением ВИЧ/СПИДа. |
This sharp drop in life expectancy is partially due to the increase of HIV/AIDS. |
Зачем ты портишь такое великолепное утро? |
Why do you have to spoil a perfectly wonderful morning? |
Ты не можешь себе позволить даже пиджак, в котором полагается ходить в такое место. |
You can't even afford the jacket you need to walk into that place. |
Ладно, когда закончишь предаваться воспоминаниям о детстве, может прочешешь окрестности на предмет свидетелей и кого-нибудь, кто знает её имя? |
Okay, when you're done reliving your childhood memories, do you also think that you could canvass the area for witnesses and anyone that might know her name? |
Раз у Пана такое... к этому окну... Желание прыгнуть... |
If you have, such to that window you want to jump out. |
При этом в случае обеспечения технического обслуживания силами третьей стороны расходы на такое обслуживание третьей стороне будут возмещаться по ставкам аренды с обслуживанием. |
Where a third party provides maintenance services, the third party will be reimbursed the maintenance portion of the wet lease rate. |
Для многих людей во всем мире, кто страдает от деспотических режимов, такое кредо звучало бы как установка к святости - или к бессилию. |
For many around the world who suffer under oppressive regimes, such a credo would sound like a prescription for sainthood - or for impotence. |
Я предвкушаю свое завтрашнее крещение Как меня обнимет длань Господа и все такое. |
I'm really looking forward to my baptism tomorrow and being held in God's palm and everything. |
знает о существовании мужа? |
know about your hottie husband? |
Футбол по пятницам, гонки на тракторах, родео с коровами и все такое. |
Football Fridays, tractor pulls, cow tipping, all of it. |
The unsub didn't just stumble on it, he knows it. |
|
Суетится он меньше, чем окружной прокурор, а положение у него почти такое же прочное и солидное, как у старшего судьи. |
His job was less flighty than that of district attorney, almost as permanent and dignified as superior court judge. |
Такое уморительное шоу, что все молили о пробках. |
So funny you'd pray for traffic. |
Он знает, что вызывает подозрения. Он наблюдает за вами. |
He knows you suspect him, he was watching you. |
И если это не идеал справедливости, то я не знаю, что это такое. |
And if that is not poetic justice, I don't know what is. |
И когда человек находит такое место, те, кто об этом знает, должны хотя бы из простой вежливости держать эти сведения при себе. |
And when they had such a place, it was only common courtesy in anyone else who knew of it to keep his knowledge to himself. |
Он знает, она не позволит матери вынужденно вступить в брак. |
He knows she won't allow her mother to be forced into marriage. |
Твой босс определенно знает, как делать дела. |
Your boss certainly gets things done. |
Интуитивный организм, который слушает, понимает и знает вас. |
An intuitive entity that listens to you, understands you, and knows you. |
Бог знает, у тебя это выйдет лучше,чем у меня. Хотя ты не будешь выглядеть и наполовину так хорошо, возглавляя его |
God knows you'll do a better job of it than I ever did, though you won't look half as good doing it. |
Она знает, какой он беспокойный, она вам поверит. |
She knows how restless Frank's been; she'll believe you. |
Капитан Николь признался, что в конце шестидесяти трех дней расчетов и догадок он все еще не знает, где мы находимся. |
Captain Nicholl frankly admitted that after sixty-three days of dead reckoning he did not know where we were. |
Никто не знает, что страшный разрушительный недуг живет в этих несчастных и как червь гложет их, причиняя тяжкие муки. |
No one knows that he bears within him a frightful parasitic pain with a thousand teeth, which lives within the unhappy man, and of which he is dying. |
Тело боксеров лучше знает, как защитить себя от лишних нагрузок. |
The body knows what fighters don't - how to protect itself. |
He knows one of the government retainers |
|
Ну, это эмпирически, но кто знает. |
Well, it's empirical, but you never know. |
Проводник его давно знает. |
He is well known to the conductor. |
(Evil Dead II по тв) Один ботаник в Портленде знает, как получить максимум из того, что есть. |
This botanist in Portland knows how to make the most of what you got. |
В тех редких случаях, когда он выбирается на костюмированные вечеринки, то одевается как Аурик Голдфингер, тот парень из фильма про Бонда, и никто не знает, что это он. |
On the rare occasion he does go to a fancy dress party he goes as auric goldfinger, the bloke from the bond film, but no-one ever knows who he is. |
Нет, я ценю конфиденциальность и, что парадоксально, мне плевать, кто об этом знает. |
No, I value confidentiality and paradoxically I don't care who knows it. |
Да, недавно вернулся домой в семейное гнездо, но, что интересно, похоже, никто не знает, почему он вернулся. |
Yes, recently returned home to the family nest, but interestingly, no-one seems to know why he came back. |
Who knows better: me or a room full of complainers? |
|
Сара находится Бог знает где, и, тем не менее, есть другая блондинка в маске, бегающая и сражающаяся с плохими парнями, и это ты, не так ли? |
Sara's off God knows where, and yet there's another blonde in a mask running around tuning up the bad guys, and it's you, isn't it? |
Я спросила Ричарда, знает ли кто-нибудь, что они приехали сюда вместе. |
I asked Richard if any one knew of their coming down together. |
Он знает только как раскрутить историю |
Oh, he knows nothing but how to spin a tale. |
She knows how to ride, I dare say. |
|
Или можно схватить его за задние лапы и держать над пропастью, пока он не расскажет всё, что знает. |
Or we could just pick him up by the feet, dangle him over a cliff until he tells us everything he knows. |
You should make sure she knows that. |
|
Make sure he knows who pulled the strings. |
|
Любой родитель знает, лучшее время со всем разобраться, когда все еще спят. |
Well, as any parent knows the best time to get things done is when everyone else is asleep. |
Бог знает, как они договорились насчет нее. |
God only knows what arrangement they make over her. |
Никто не пришел к тебе, потому что никто не сможет тягаться с тем, что у нас было, и я, очевидно, не единственный парень, который это знает. |
The reason no one showed up today is because no one could ever measure up to what we had, and I'm obviously not the only guy who knows that. |
So he knows with me it's strictly cash in advance. |
|
Of course he ascribes it to that. He but half interprets the cause. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это чёрт знает что такое».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это чёрт знает что такое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, чёрт, знает, что, такое . Также, к фразе «это чёрт знает что такое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.