Фрахтовать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- фрахтовать гл
- charter(зафрахтовать)
- freight
-
глагол | |||
charter | фрахтовать, нанимать, даровать привилегию, заказывать | ||
freight | грузить, фрахтовать |
даровать привилегию, фрахтовать, нанимать, заказывать, грузить
Фрахтовать Нанимать судно для перевозки груза.
Истец заключил договор, по которому он обязался фрахтовать суда у ответчика. |
The plaintiff had contracted to charter ships from the defendant. |
Как известно, спортивные команды любят фрахтовать для себя самолеты, чтобы летать с комфортом. И, вот, компания Сухой вознамерилась заполучить часть рынка спортивных авиаперевозок, который оценивается экспертами в 600 миллионов долларов. |
After all, athletic teams routinely charter aircraft for their players to move about more efficiently and privately, and Sukhoi wants a piece of the $600 million team transport market. |
А то лет через пять придется нам крейсер фрахтовать, а это совсем другие деньги. |
Otherwise, in five years, we'll have to charter cruiser, and this is completely different money. |
Дополнительная работа требуется для того, чтобы лучше понять влияние нефтяных цен на ставки фрахтования, а, следовательно, и на торговлю. |
More work was needed to better understand the impact of oil prices on freight rates, and to understand the subsequent effects on trade. |
Он не одобрял фрахтование другого Национального банка, предпочитал низкие тарифы и считал, что президент не должен играть никакой роли в принятии законов. |
He did not favor chartering another national bank, favored a low tariff, and believed that the president should play no role in making laws. |
Эластичность ставок фрахтования по отношению к ценам бункерного топлива различается в зависимости от направлений морских перевозок и маршрутов перевозки. |
The elasticity of freight rates to bunker prices was found to differ across shipping routes and trades. |
На рынке продолжалась депрессия, и группа понесла убытки по фрахтованным судам. |
The market continued to be depressed, and the group had losses on the chartered vessels. |
Он заказал 164-футовую яхту, названную Alamshar, с ценой в 200 миллионов фунтов стерлингов; расходы и техническое обслуживание частично покрываются фрахтованием. |
He commissioned a 164-foot yacht, named Alamshar, with a price tag of £200 million; the cost and maintenance are partly covered by chartering. |
Ее поймали скрывая в грузовом отсеке фрахтователя прежде чем он отплыл вниз по Миссисипи. |
She was caught hiding in a cargo hold of a freighter before it set sail down the Mississippi. |
Танкерные брокеры специализируются на фрахтовании танкеров, что требует иного набора навыков, знаний и контактов от брокерской деятельности по сухогрузам. |
Tanker brokers specialize in the chartering of Tankers, which requires a different skillset, knowledge and contacts from Dry Cargo broking. |
Контейнерные брокеры специализируются на фрахтовании контейнерных судов и предоставляют владельцам контейнерных судов и фрахтователям рыночную информацию и возможности. |
Container brokers specialize in the chartering of container ships and provide container shipowners and charterers with market-related information and opportunities. |
Нижеследующая политика и процедуры предусматривают признание и фрахтование таких центров/институтов. |
The following policy and procedures provide for the recognition and chartering of such Centers/Institutes. |
За исключением трех судов, они были покрыты давними фрахтователями. |
Except for three of the vessels, they were covered by long-time charters. |
Правительство заявило, что стоимость эксплуатации его собственных самолетов будет ниже, чем фрахтование самолетов компании Гаруда. |
The government claimed the cost of operating its own aircraft would be lower than chartering Garuda aircraft. |
Судовладельцы, поставляющие тоннаж, будут строить, финансировать и управлять им, а Нэсс как фрахтователь будет делать все возможное, чтобы разместить суда. |
The shipowners supplying tonnage would build, finance and manage, while Næss as the charterer would do his utmost to place the vessels. |
Поэтому Группа считает, что Анадолу не смогла продемонстрировать, что она понесла какие-либо потери в связи с арендой нефтехранилищ или фрахтованием судна. |
Accordingly, the Panel finds that Anadolu did not demonstrate that it incurred any loss in connection with either its rental of the storage tanks or chartering of the ship. |
- оговорка о праве фрахтователя переуступить договор о фрахтовании другому лицу - cession clause
- оговорка о праве фрахтователя задержать судно сверх договорного срока - detention clause
- Распад фрахтователь - demise charterer
- страхование ответственности фрахтователей - charterers liability insurance
- фрахтовать тоннаж - charter tonnage
- от имени фрахтователя - on behalf of the charterer