The Ball | Бал |
[ANATOLE:] The Ball |
[АНАТОЛЬ:] Бал
|
Waiting at the door |
Жду у двери
|
Waiting at the door, waiting |
Жду у двери, жду...
|
Waiting at the door |
Жду у двери
|
Waiting at the door, waiting |
Жду у двери, жду...
|
Oh, how I adore little girls |
О, как я обожаю маленьких девочек
|
They lose their heads at once! |
Они сразу теряют голову!
|
(The ball begins; they dance.) |
(Начинается бал; они танцуют.)
|
[NATASHA:] The Ball |
[НАТАША:] Бал
|
I am seized by feelings of vanity and fear |
Меня охватывает чувство тщеславия и страха
|
There is no barrier between us |
Между нами нет никакого барьера
|
Whispers and moans, and ringing in my ear |
Шепот, стоны и звон в ушах
|
There is no barrier between us |
Между нами нет никакого барьера
|
Divine, delicious, but I do not see or hear anything |
Божественно, восхитительно, но я ничего не вижу и не слышу
|
I'm borne away to a senseless world |
Меня уносит в бессмысленный мир
|
So strange, so remote |
Так странно, так отдаленно
|
I don't know good from bad |
Я не могу отличить хорошее от плохого
|
Anatole |
Анатоль
|
Anatole |
Анатоль
|
I'm so frightened |
Мне так страшно
|
[ANATOLE:] The Ball |
[АНАТОЛЬ:] Бал
|
You are enchanting |
Ты просто очаровательна
|
[NATASHA:] The Ball |
[НАТАША:] Бал
|
And as we danced |
И как мы танцевали
|
He pressed my waist and hand |
Он сжал мою талию и руку
|
And told me I was |
И сказал мне, что это так
|
[NATASHA & ANATOLE:] The Ball |
[НАТАША И АНАТОЛЬ:] Бал
|
Bewitching |
Чарующий
|
[ANATOLE:] The Ball |
[АНАТОЛЬ:] Бал
|
And I love you |
И я люблю тебя
|
[NATASHA & ANATOLE:] The Ball |
[НАТАША И АНАТОЛЬ:] Бал
|
Bewitching |
Чарующий
|
[ANATOLE:] The Ball |
[АНАТОЛЬ:] Бал
|
And I love you |
И я люблю тебя
|
NATASHA |
НАТАША
|
And during the ecossaise, he |
И во время экоссез, он
|
NATASHA (& ANATOLE) |
НАТАША (& АНАТОЛЬ)
|
Gazed/(Gaze) in my eyes |
Пристально смотрел/(пристально) мне в глаза
|
NATASHA |
НАТАША
|
And said nothing, just |
И ничего не сказал, просто
|
NATASHA (& ANATOLE) |
НАТАША (& АНАТОЛЬ)
|
Gazed/(Gaze) in my eyes |
Пристально смотрел/(пристально) мне в глаза
|
NATASHA |
НАТАША
|
My frightened eyes |
Мои испуганные глаза
|
Such confident tenderness |
Такая уверенная нежность
|
I could not say what I had to say |
Я не мог сказать то, что должен был сказать
|
[ANATOLE:] The Ball |
[АНАТОЛЬ:] Бал
|
Don't lower your eyes |
Не опускай глаз
|
I love you |
Я люблю тебя
|
I am in love, dear |
Я влюблен, дорогая
|
I am in love |
Я влюблен.
|
Gaze in my eyes |
Посмотри мне в глаза
|
I love you |
Я люблю тебя
|
You are bewitching |
Ты просто очаровательна
|
What can I do |
Что я могу сделать
|
Darling, what can I do? |
Дорогая, что же мне делать?
|
[NATASHA:] The Ball |
[НАТАША:] Бал
|
Don't say such things |
Не говори таких вещей
|
I am betrothed |
Я помолвлена
|
I love another |
Я люблю другую
|
[ANATOLE:] The Ball |
[АНАТОЛЬ:] Бал
|
Don't speak to me of that! |
Не говори мне об этом!
|
When I tell you that I am madly, madly in love with you! |
Когда я говорю тебе, что безумно, безумно люблю тебя!
|
Is it my fault that you're enchanting? |
Разве я виноват, что ты очаровательна?
|
[NATASHA:] The Ball |
[НАТАША:] Бал
|
I'm so frightened |
Мне так страшно
|
I don't understand anything tonight |
Сегодня я ничего не понимаю
|
[ANATOLE:] The Ball |
[АНАТОЛЬ:] Бал
|
I'm here now |
Теперь я здесь
|
(Natasha breaks away.) |
(Наташа отрывается.)
|
[ANATOLE:] The Ball |
[АНАТОЛЬ:] Бал
|
Natalie! |
Натали!
|
[NATASHA:] The Ball |
[НАТАША:] Бал
|
I can feel your eyes upon me |
Я чувствую на себе твой взгляд
|
[ANATOLE:] The Ball |
[АНАТОЛЬ:] Бал
|
Blocking her path, I bring her face close to mine |
Преграждая ей путь, я приближаю ее лицо к своему
|
[NATASHA:] The Ball |
[НАТАША:] Бал
|
His large, glittering, masculine eyes are so close to mine |
Его большие, блестящие, мужественные глаза так близко от моих
|
That I see nothing else |
Что я больше ничего не вижу
|
[ANATOLE:] The Ball |
[АНАТОЛЬ:] Бал
|
Is it possible that I should never see you again? |
Неужели я никогда больше не увижу тебя?
|
I love you madly! |
Я безумно люблю тебя!
|
Can I never? |
Неужели я никогда не смогу?
|
Natalie? |
Натали?
|
[NATASHA:] The Ball |
[НАТАША:] Бал
|
You press my arm |
Ты жмешь мне руку
|
[ANATOLE:] The Ball |
[АНАТОЛЬ:] Бал
|
Natalie? |
Натали?
|
[NATASHA:] The Ball |
[НАТАША:] Бал
|
You're hurting my hands! |
Ты делаешь мне больно руками!
|
[ANATOLE:] The Ball |
[АНАТОЛЬ:] Бал
|
Natalie? |
Натали?
|
[NATASHA:] The Ball |
[НАТАША:] Бал
|
I don't understand |
Я не понимаю
|
I have nothing to say |
Мне нечего сказать
|
(They kiss.) |
(Они целуются.)
|
[NATASHA:] The Ball |
[НАТАША:] Бал
|
Burning lips pressed to mine |
Обжигающие губы прижались к моим
|
Tell me what just happened |
Расскажи мне, что только что произошло
|
I'm trembling |
Я вся дрожу
|
So frightening |
Так страшно
|
Andrey |
Андрей
|
But I love you |
Но я люблю тебя.
|
Of that there is no doubt |
В этом нет никаких сомнений
|
How else could all of this have happened? |
Как еще все это могло случиться?
|
How else could we have kissed? |
А как еще мы могли бы целоваться?
|
It means that I have loved you from the first |
Это значит, что я полюбил тебя с самого начала
|
It means that you are kind |
Это значит, что ты добрый
|
Noble and splendid |
Благородный и великолепный
|
And I could not help loving you |
И я не мог не любить тебя
|
I will love you, Anatole |
Я буду любить тебя, Анатоль
|
I'll do anything for you |
Я сделаю для тебя все что угодно
|
[NATASHA & ANATOLE:] The Ball |
[НАТАША И АНАТОЛЬ:] Бал
|
I'll do anything for you |
Я сделаю для тебя все что угодно
|