Bellowings - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Прогнал их, пока он не развылся в полный голос. |
|
So I thought I had everything all fixed until that day when I came home and found Ben bellowing. |
Ну, думаю, теперь дело в шляпе. Но возвращаюсь я потом со службы - Бен мычит на весь дом. |
No ship, no bellowing engines, no crew to bicker at each other. |
Ни корабля, ни шума двигателей, ни перебранок команды. |
Ты выдаешь свои последующие действия, мыча, как обезумевший козел! |
|
On a two-mile front the Ninth stepped off into the minefields and the guns began again behind them, bellowing. |
На фронте шириною в две мили Девятая дивизия шагнула вперед, на минные поля, и за ее спиной разом опять взревели орудия. |
And he would sit alone for hours listening to the loudspeaker bellowing forth. |
Часами просиживал он в одиночестве перед истошным громкоговорителем. |
You want me to die before the sacrosanct family and you, coughing out my lungs full of blood and bellowing with pain? |
Чего ты хочешь? Чтобы я сдохла... перед своими любимыми родственничками, чтобы я плевалась кровью и мычала от боли? |
Witness statement from a neighbour woken by bellowing and cursing. |
Показания соседки, разбуженной криками и бранью. |
Итак, наш Клиффорд доселе воет и стучит по клавишам... |
|
I'm tired of hearing repeated bellowing of transphobia to any and all arguments against the move. |
Я устал слышать повторяющийся рев трансфобии на любые аргументы против этого шага. |
Do you mind not bellowing for me? |
Может ты не будешь на меня кричать? |
He turned and lifted his hand. You want me to whup you? But Ben looked at him, bellowing slowly with each expiration. |
Повернулся к Бену, замахнулся. - Хочешь, чтоб выпорол? - Но Бен глядел на него, при каждом выдохе протяжно мыча. |
Lying on the ground under the window bellowing He took one look at her and knew. |
Лежит на земле под окном и ревет С одного взгляда на нее не понял. |
Yet any blackguard He was lying beside the box under the window bellowing that could drive up in a limousine with a flower in his buttonhole. |
Но и так любой прохвост Лежит под окном возле ящика и ревет с цветочком в петлице подкативший в лимузине. |
The frightened oxen, bellowing with fear, dashed into the camp, breaking the line of waggons and trampling on many. |
Взревели испуганные быки, поворотили на козацкие таборы, переломали возы и многих перетоптали. |
И крики жертвы становятся похожи на рёв быка. |
|
Then she was across the porch I couldn't hear her heels then in the moonlight like a cloud, the floating shadow of the veil running across the grass, into the bellowing. |
Сбежала с веранды, каблучки заглохли, и белым облаком сквозь лунный свет, и тень фаты, летящая по траве в рев. |
The procession of headlamps disappeared behind a long range of buildings and the shrill bellowing died down into incoherence. |
Цепочка фар исчезла за длинным рядом построек, и слышался лишь невнятный отрывистый шум. |
From the Yukon arose the hoarse bellowing of a river steamboat. |
С Юкона донесся резкий вой пароходной сирены. |
Тетка перестала рычать на подчиненных и вновь повернулась ко мне. |
|
The air suddenly shook with a bellowing, damned near leonine roar. |
Воздух вдруг содрогнулся от гулкого, почти львиного рыка. |
Я слышал, как вы орали об этом в общественном транспорте. |
|
Suddenly he wept, a slow bellowing sound, meaningless and sustained. Hush, Luster said. |
Внезапно он заплакал - мычаньем неспешным, бессмысленным, долгим. - Тихо, - сказал Ластер. |
He moved about the room bellowing, one moment sliding senseless under a chair, the next moment hitting his head against the brass weights of the clock, and then going down on one knee. |
Он ревел, двигаясь по комнате, то бессознательно ныряя под стол, то ударяясь картузом о медную цилиндрическую гирю ходиков, то становясь на одно колено. |
Awake, I did not remember the crawling and the bellowing in the ancient slime. |
Проснувшись, я не вспомнил о том, что ползал и мычал в древнем иле. |
Nyanya Eugenia had brought some muffled-up youngsters, who were bellowing in smothered tones, from the house. Vassili Vassilitch, she cried, we can't find Alexei anywhere! |
Нянька Евгенья вывела из дома закутанных, глухо мычавших детей и закричала: - Василий Васильич, Лексея нет... |
Э, слоник на цирковом паровозике спешит за своей мамой. |
|
From the same direction came a continual hubbub of shouts, screams, cat-calls, laughter, squeals, and bellowings; and fireworks of all sorts rose in the dark air. |
Оттуда слышался гул голосов, вопли, смех, стоны, грохот и скрежет. |
А вы орёте от оскорбленного самолюбия. |
|
You mean-goodness, Ashley, you didn't swallow all the Reverend Wallace's bellowings about tainted money? |
Вы что же, хотите сказать... господи, Эшли, неужели вы купились на эти разглагольствования преподобного Уоллеса насчет грязных денег? |
Benjamin the child of mine old age bellowing. |
Сын старости моей Бенджамин ревет. |