Communing - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
communicating, communion, chatting, conversing, talking, report, fellowship, partaking, worshipping, beholding, interceding
actuality, actualness, basis, being, certainty, concrete, evidence, fact, genuineness, ignorance, incomprehension, lack of understanding, life, matter, palpability, proof, realism, reality, subsistence, tangibility, tangibleness, truth, verity
Communing present participle of commune.
The artists in particular spoke in quasi-mystical terms of communing with other minds. |
Художники чуть ли не в мистических терминах описывали, как общаются с чужими сознаниями. |
In 479 BC, Xerxes journeys into the desert of Najd, communing with the spirits of his ancestors and emerging as a mighty god-king. |
В 479 году до нашей эры Ксеркс отправляется в пустыню Неджд, общаясь с духами своих предков и становясь могущественным богом-царем. |
Я тоже получаю удовольствие от общения с природой. |
|
For the sake of communing with the upper world, the lower one was despised by the elect few who preserved the tradition of the gnosis and the apocalyptic mysteries. |
Ради общения с высшим миром низший презирался немногими избранными, сохранившими традицию гнозиса и апокалиптических мистерий. |
Это называется единение с природой. |
|
'Months and months out of sight of land, and provisions running short, and allowanced as to water, and your mind communing with the mighty ocean, and all that sort of thing?' |
Долгие месяцы не видишь земли, и провизия бывает на исходе, и кончаются запасы пресной воды, а ты общаешься с могучим океаном, и все такое в этом роде? |
Oh, I was far away, communing with the spirits. |
Далеко отсюда, среди духов... |
I kept to myself, communing with rodents and small animals. Cutting parts off to see how they'd fare, or if they'd die. |
Я всегда держалась особняком общаясь по душам лишь с грызунами и мелкими тварями резала их на части чтобы посмотреть как они выживут или умрут. |
24 hours of zip-lining, hiking and communing with nature slash the Lord. |
24 часа катания на подвесном канате, пеших прогулок и общения с природой / Богом. |
Jacob is communing with his God right now. |
Джейкоб прямо сейчас общается с Господом. |
Far as I know, there's no law against communing with nature. |
Насколько я знаю, закон не запрещает общаться с природой. |
That sounds like a guy on a mountain peak communing with God. |
Звучит так, будто на вершине горы парень общается с Богом. |
They didn't seem to be speaking, but Coretti felt they were somehow communing. |
Похоже, они не разговаривали, но Коретти чувствовал, что они каким-то образом общаются. |
So here we have a Pentecostal Christian leader coming up with this statement after communing with God for a while. |
Итак, здесь мы имеем дело с Пятидесятническим христианским лидером, который приходит с этим утверждением после некоторого общения с Богом. |
It's like our souls were communing. |
Наши души будто соединились. |
я пытаюсь слиться с природой и мне это почти удалось. |
|
He took it up, ashamed rather of his negligence regarding it, and prepared himself for a disagreeable hour's communing with that crabbed-handed absent relative. . . . |
Он взял его, пристыженный своей небрежностью, и приготовился провести неприятный часок с отсутствующей родственницей, заранее проклиная ее неразборчивый почерк... |
I spend delicious days in communings with the past; I summon before me whole countries, places, extents of sea, the fair faces of history. |
Я провожу свои дни восхитительно: мои глаза умеют видеть былое; я воскрешаю целые страны, картины разных местностей, виды океана, прекрасные образы истории. |
Like so many of Miss Griffith's indignant inner communings the sentence went unfinished. |
Внутренние, полные негодования монологи мисс Гриффит часто оставались неоконченными - так вышло и сейчас. |
- communing with nature - общение с природой
- I too enjoy communing with nature - Я тоже люблю общение с природой
- It's called communing with nature - Это называется общение с природой
- It's like our souls were communing - Как будто наши души общались