Negligence - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- negligence [ˈneglɪʤəns] сущ
- халатностьж, невнимательностьж, пренебрежениеср, небрежениеср, недосмотрм, оплошностьж, невниманиеср, безразличиеср(malpractice, inattention, neglect, omission, indifference)
- criminal negligence – преступная халатность
- небрежностьж, неосторожностьж, нерадивостьж, нерадениеср(carelessness)
- gross negligence – грубая небрежность
- causing death by negligence – причинение смерти по неосторожности
- неряшливостьж(untidiness)
- бездействиеср(inaction)
- неосмотрительностьж(indiscretion)
- недобросовестностьж(bad faith)
-
noun | |||
халатность | negligence, laches | ||
небрежность | negligence, neglect, carelessness, nonchalance, laxity, failure | ||
нерадивость | negligence, neglect, remissness, laches | ||
невнимание | inattention, disregard, negligence, inconsideration, malpractice | ||
неряшливость | slovenliness, negligence, grubbiness |
noun
- nonperformance, carelessness, neglect
- neglectfulness, neglect
care, carefulness, caution, cautiousness, heedfulness
Negligence failure to take proper care in doing something.
The difficulty with negligence is that it still requires the plaintiff to prove that the defendant's conduct fell below the relevant standard of care. |
Трудность с небрежностью заключается в том, что она все еще требует от истца доказать, что поведение ответчика было ниже соответствующего стандарта заботы. |
It can include the intentional infliction of emotional distress, negligence, financial losses, injuries, invasion of privacy and many other things. |
Сюда можно отнести Умышленное причинение эмоционального расстройства, халатность, финансовые потери, травмы, вторжение в частную жизнь и многое другое. |
It is not easy for a defendant to show both elements and therefore comparative negligence usually constitutes a better defence in many cases. |
Это не легко для ответчика, чтобы показать, как элементов, и, следовательно, сравнительная небрежность, как правило, представляет собой лучшую защиту во многих случаях. |
Talk of prosecutions for negligence, investigations... talk of complicity, and all the while, sniggering behind our backs. |
Говорят о преследовании за халатность, расследования... говорят, что сочувствуют нам, а тем временем ржут за нашими спинами. |
Betrayal of public interest, inexcusable negligence of duty, tyrannical abuse of power, breach of official duty by malfeasance or misfeasance, cronyism favoritism, etc. |
Предательство общественных интересов, непростительное пренебрежение долгом, тираническое злоупотребление властью, нарушение служебного долга должностным преступлением или оплошностью, кумовство фаворитизм и т. д. |
Similarly they are responsible before the State for any damage they may cause through despotism, negligence or oversight in the performance of their duties. |
Кроме того, они несут ответственность перед государством за вред, причиненный их самодурством, нерадивостью и халатностью при исполнении должностных обязанностей. |
This means that it is possible that Jobs' negligence was the reason why had needed a scarce liver transplant. |
Это означает, что вполне возможно, что небрежность Джобса была причиной того, что ему потребовалась скудная пересадка печени. |
Some local prosecutors are charging company executives with manslaughter and other felonies when criminal negligence leads to the death of a worker. |
Некоторые местные прокуроры обвиняют руководителей компаний в непредумышленном убийстве и других преступлениях, когда преступная халатность приводит к смерти работника. |
The fundamental issue underlying all contributory negligence. But how so? |
Главный вопрос это вина потерпевшего.Но как же так? |
When comparative negligence was adopted, three main versions were used. |
Когда была принята сравнительная небрежность, использовались три основные версии. |
Overall, the wild life of the Persian Gulf is endangered from both global factors, and regional, local negligence. |
В целом, Дикая жизнь Персидского залива находится под угрозой исчезновения как от глобальных факторов, так и от региональной, локальной небрежности. |
For instance, Alabama, Maryland, North Carolina, and Virginia continue to use contributory negligence. |
Например, в Алабаме, Мэриленде, Северной Каролине и Вирджинии по-прежнему используется неосторожность, связанная с вкладом. |
If there was any negligence, it will be investigated. |
Если имелась какая-либо небрежность с нашей стороны, Это будет расследовано. |
The clients may also claim negligence against the CPAs if the work was performed but contained errors or was not done professionally. |
Клиенты могут также заявить о небрежности в отношении CPAs, если работа была выполнена, но содержала ошибки или не была выполнена профессионально. |
He took it up, ashamed rather of his negligence regarding it, and prepared himself for a disagreeable hour's communing with that crabbed-handed absent relative. . . . |
Он взял его, пристыженный своей небрежностью, и приготовился провести неприятный часок с отсутствующей родственницей, заранее проклиная ее неразборчивый почерк... |
By contrast, moral evils do result from the intentions or negligence of moral agents. |
Напротив, моральное зло действительно является результатом намерений или небрежности моральных агентов. |
We accept no responsibility for any unauthorised use of your account and/or your password unless as a result of our negligence, our willful default or our fraud. |
Мы не принимаем на себя ответственность за какое-либо несанкционированное использование вашего счета и/или вашего пароля, кроме как в результате халатности, преднамеренного невыполнения обязательств или мошенничества. |
This is gross negligence, and I'm fully prepared to file a lawsuit. Bad day, Margaux? |
Это большая халатность, я я полностью готова написать судебный иск против вас плохой день Марго? |
Negligence – failure to exercise the care that a reasonably prudent person would exercise in like circumstances. |
Небрежность-неспособность проявлять ту заботу, которую разумно благоразумный человек проявил бы в подобных обстоятельствах. |
This led to the negligence of any indications of what the methods, aims and magnitude of such violence was. |
Это привело к игнорированию любых указаний на то, каковы были методы, цели и масштабы такого насилия. |
Roger and Brian were convicted of criminally negligent homicide. |
Роджера и Брайана обвинили в убийстве по неосторожности. |
Thus, the accused was found liable for negligence for being absent from the ship without excuse. |
Таким образом, обвиняемый был признан виновным в халатности за отсутствие на судне без уважительных причин. |
Short of being able to prove he's completely negligent, All we can do is our best to temper his actions. |
Недостаточно того, что мы можем доказать, что он беспечный, все что мы можем, и это лучшее, так это немного усмерить его. |
I always knew you were lax with them, but I didn't think you were negligent. |
Я всегда знал, что ты много им позволяешь, но я не думал, что ты беспечна. |
The Lords held that a breach of duty that materially increases the risk of injury proves negligence. |
Лорды считали, что нарушение долга, которое существенно увеличивает риск получения увечья, доказывает небрежность. |
Stay! She negligently calls him back. |
Не уходите! - останавливает она его небрежным тоном. |
If the actor fails to take such measures, he acts negligently. |
Если актер не принимает таких мер, он действует небрежно. |
On 11 November 2014, the Gwangju District Court found Captain Lee Jun-seok guilty of negligence and sentenced him to 36 years' imprisonment. |
11 ноября 2014 года Окружной суд Кванджу признал капитана Ли Чжун-Сок виновным в халатности и приговорил его к 36 годам тюремного заключения. |
He felt like a cavalryman whose horse has been killed due to his own negligence. |
Он чувствовал себя кавалеристом, у которого по его недосмотру погибла лошадь. |
This is two negligences contributing to a single cause, as distinguished from two separate negligences contributing to two successive or separate causes. |
Это две небрежности, способствующие одной причине, в отличие от двух отдельных небрежностей, способствующих двум последовательным или отдельным причинам. |
My client has just filed a major claim against St. Mary's for gross negligence. |
Моя клиентка только что подала огромный иск против больницы святой Марии за преступную халатность. |
Negligently handling fire was of particular importance in these societies given capacity for destruction and relatively limited firefighting resources. |
Небрежное обращение с огнем имело особое значение в этих обществах, учитывая способность к разрушению и относительно ограниченные ресурсы пожаротушения. |
The test of parental negligence is, following Donoghue later called the Bolam Test, the same test as for professional negligence. |
Тест родительской небрежности, вслед за Донохью позже названный тестом Болама, является тем же самым тестом, что и для профессиональной небрежности. |
Obviously, we're seeking compensation for the families and punitive damages for willful negligence by these companies. |
Естественно, компенсации семьям и возмещения убытков из-за халатности этих компаний. |
While your management and awareness Did not reach the threshold of negligence. |
Осведомленность вашего руководства не достигла порога халатности. |
The issue is whether or not Dr. Reid and Dr. Lin were medically negligent. |
Разбирательство в том, были ли доктора Лин и Рид преступно халатны или нет. |
Dent again flips his coin and shoots Batman, spares himself, and aims to kill Gordon's son, claiming that Gordon's negligence is responsible for Rachel's death. |
Дент снова бросает монету и стреляет в Бэтмена, щадит себя и стремится убить сына Гордона, утверждая, что небрежность Гордона ответственна за смерть Рейчел. |
Although the defendant may be held negligent for another's suicide, he or she is not responsible for damages which occur after the act. |
Хотя ответчик может быть признан виновным в небрежности в связи с самоубийством другого лица, он не несет ответственности за ущерб, причиненный после совершения этого деяния. |
For example, Dan and Dave both negligently fire their shotguns at Paula. |
Например, Дэн и Дэйв небрежно стреляют из дробовиков в Паулу. |
Wayne, you're looking at three counts of criminally negligent homicide. Not to mention the countless drug charges you're facing. |
Уэйн, на тебе три жертвы убийства по неосторожности, не считая бесчисленных обвинений в продаже наркотиков. |
Charges include financial improprieties including fraud, negligent misrepresentation, & breach of fiduciary duty. |
Обвинения включают финансовые нарушения, включая мошенничество, небрежное искажение информации и нарушение фидуциарных обязанностей. |
Representation of a big Belarusian producer interests in the foreign country during the special investigation over negligent competition. |
Представление интересов крупного белорусского производителя в иностранном государстве в специальном расследовании на предмет недобросовестной конкуренции. |
Lakshman suggests there may be scholars who have viewed certain recently created torts, such as negligent infliction of emotional distress, as quasi-torts. |
Лакшман предполагает, что есть ученые, которые рассматривают некоторые недавно созданные деликты, такие как небрежное причинение эмоционального страдания, как квази-деликты. |
Chacaliaza was convicted in Peru for negligent homicide and given a two-year suspended sentence in 1998. |
Чакалиаза был осужден в Перу за убийство по неосторожности и приговорен к двум годам условного заключения в 1998 году. |
Not because you were negligent and not because you did anything wrong, but because you feel bad? |
Не потому, что ты ошиблась или не потому, что ты НЕ ошиблась, а потому, что тебе плохо? |
Holt CJ at the London Guildhall found that Mr Bernard, the defendant, was negligent in carrying the tasks and was therefore liable as a bailee. |
Холт Си Джей из Лондонской Гильдхолл установил, что мистер Бернард, обвиняемый, проявил халатность при выполнении поручений и поэтому несет ответственность в качестве судебного пристава. |
If the claimant is involved in wrongdoing at the time the alleged negligence occurred, this may extinguish or reduce the defendant's liability. |
Если истец был вовлечен в правонарушение в момент предполагаемой небрежности, это может погасить или уменьшить ответственность ответчика. |
However proving deceit is far more difficult than proving negligence, because of the requirement for intention. |
Однако доказать обман гораздо труднее, чем доказать небрежность, из-за требования намерения. |
He said you were, uh... clinically depressed and negligent. |
Он говорил что вы... клинически депрессивны и безалаберны. |
Under strict liability, the manufacturer is liable if the product is defective, even if the manufacturer was not negligent in making that product defective. |
В соответствии со строгой ответственностью, производитель несет ответственность, если продукт неисправен, даже если производитель не был небрежен в создании этого продукта дефектным. |
Ты не веришь, что по закону он допустил неосторожность. |
|
Они уже допустили утечки информации, и возможна новая неосторожность. |
|
How negligent of me. |
Какая небрежность с моей стороны. |
They clearly show that law was negligent. |
Это ясно показывает халатность Лоу. |
A government inquiry principally blamed negligence, and accusations were levelled at both the Senegalese president and prime minister. |
Правительственное расследование главным образом обвиняло в халатности, и обвинения были предъявлены как президенту Сенегала, так и премьер-министру. |
If Officer Montero is found negligent, he will pay the price. |
Если вина офицера Монтеро будет доказана, то он за все ответит. |
But I'd be negligent if I didn't look into an American with ties to such questionable characters. |
Но было бы небрежно не проверить того американца, который связан со столь подозрительными личностями. |
However I feel with your history of drug abuse and your negligent behavior regarding your daughter... it's important that you be given some time to re-examine your life. |
Но, я чувствую с вашей историей злоупотребления препаратами и вашим невниманием к дочери... Вам необходимо некоторое время, чтобы пересмотреть свою жизнь. |
Mr. Hayton, do you think it is appropriate, as thousands lose their jobs because of your company's negligence, to be showcasing the profits of that company? |
Мистер Хэйтон, вы думаете, что уместно, в то время, когда тысячи людей потеряли работу из-за халатности вашей компании, выставлять напоказ ее богатство? |
- negligence policy - полис о небрежности
- gross negligence - грубая небрежность
- slight negligence - незначительная небрежность
- contract, tort, negligence, strict liability or otherwise - контракта, деликта, небрежности, строгой ответственности или иным образом
- lack of negligence - отсутствие небрежности
- negligence personal injury - небрежность телесное повреждение
- negligence of - небрежность
- result of negligence - в результате небрежности
- tort including negligence - деликта включая небрежность
- responsible for intent or gross negligence - ответственность за умысла или грубой неосторожности
- negligence act - небрежность акт
- of gross negligence or wilful misconduct - грубой небрежности или умышленных неправомерных действий
- clinical negligence - клиническая халатность
- cases of intent or gross negligence - случаев умысла или грубой неосторожности
- their negligence - их небрежность
- inexcusable negligence - непростительно небрежность
- negligence on - небрежность
- extreme negligence - крайняя небрежность
- minor negligence - незначительная небрежность
- light negligence - свет небрежность
- negligence resulting - небрежность в результате чего
- negligence in the performance - небрежность в исполнении
- in negligence or otherwise - в небрежности или иным образом
- and gross negligence - и грубая небрежность
- own gross negligence - собственная грубая небрежность
- negligence or malpractice - халатность или злоупотребление служебным положением
- inflict by negligence - причинить вред по небрежности
- fire happened through his negligence - пожар произошёл по его недосмотру
- negligence suit - иск за небрежность
- Ignorance and culpable negligence! - Невежество и преступная халатность