Dullness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- dullness [ˈdʌlnəs] сущ
- тупостьж, тупоумиеср, унылостьж, серостьж(stupidity, despondency, greyness)
- cardiac dullness – сердечная тупость
- тусклостьж, матовостьж(dimness, matte)
- вялостьж, отупениеср(apathy, stupefaction)
- скукаж(boredom)
- глухостьж
- непонятливостьж(incomprehension)
- будничностьж(ordinariness)
- притуплениеср(weakening)
- бесцветностьж(colorlessness)
-
noun | |||
тупость | stupidity, dullness, obtuseness, crassness, bluntness, torpor | ||
непонятливость | dullness, indocility | ||
бессодержательность | emptiness, vacuity, inanity, vapidity, insignificance, dullness |
- dullness сущ
- stupidity · dulness · obtuseness · bluntness · foolishness · dumbness · vacuity · dimness
- lethargy · apathy · flaccidity · flabbiness
- slowness · sluggishness · slackness · laxity
- torpor · stupor
- despondency
- lassitude · languor
- denseness
noun
- bluntness
- obtuseness
liveliness, action, interest, sharpness, brightness
Dullness The quality of being slow to understand things.
So dullness does one good, after all. |
Скука-то, стало быть, впрок идет! |
Ну, обычно говорят — от работы, детей, мытья посуды или скуки. |
|
Its two-storied brick dullness makes the cemetery reminiscent of a small American town. |
По своей кирпично-двухэтажной скуке кладбище напоминает маленький американский город. |
Sometimes I'm appalled by the dullness and vulgarity of my life. |
Порой меня ужасают монотонность, скука и вульгарность моей жизни. |
The leaves and flowers of Borage put into wine make men and women glad and merry and drive away all sadness, dullness and melancholy, as Dioscorides and Pliny affirm. |
Листья и цветы огуречника, добавляемые в вино, делают мужчин и женщин радостными и веселыми и прогоняют всякую печаль, уныние и меланхолию, как утверждают Диоскорид и Плиний. |
Always to be right, always to trample forward, and never to doubt, are not these the great qualities with which dullness takes the lead in the world? |
Всегда быть правым, всегда идти напролом, ни в чем не сомневаясь, - разве не с помощью этих великих качеств тупость управляет миром? |
A constant reminder of the unbearable repetition and dullness of her life. |
Постоянное напоминание о невыносимом однообразии и скуке её жизни. |
But it can sometimes be a lengthy conversation of extraordinary dullness. |
Но иногда это может быть очень длительной и чрезвычайно тупой беседой. |
The Dedlock town house changes not externally, and hours pass before its exalted dullness is disturbed within. |
Внешне городской дом Дедлоков ничуть не меняется, и проходит много часов, прежде чем внутри его рушится чинное однообразие его жизни. |
The Moscow Gazette, the novels of Bashkov, Rokshnin, Rudinskovski, and other literature, for the nourishment of people who suffered from deadly dullness. |
Московский листок - романы Вашкова, Рокшанина, Рудниковского и прочую литературу для пищеварения людей, насмерть убиенных скукой. |
Perhaps it's just as well; and it may be that it is this very dullness that makes life to the incalculable majority so supportable and so welcome. |
Пожалуй, так оно и должно быть; и, пожалуй, именно это отупение делает жизнь для огромного большинства людей такой сносной и такой желанной. |
I suppose she too must have lacked the saving dullness-and her career ended in Patusan. |
Полагаю, что и ей тоже не хватало этой спасительной тупости, - и ее карьера закончилась в Патюзане. |
So, to defend ourselves and fight against assimilating this dullness into our thought processes, we must learn to read to stimulate our own imagination; |
Поэтому, чтобы защититься от проникновения этой тупости в наше мышление, надо учиться читать. Подстегивать собственное воображение. |
Brilliance such as this compensated for dullness in many early magnetic pickups having drooping midrange and treble response. |
Блеск, подобный этому, компенсировал тусклость во многих ранних магнитных датчиках, имеющих пониженный средний и высокий отклик. |
It can be associated with dullness to percussion over the left subscapular area due to compression of the left lung base. |
Это может быть связано с тупостью перкуссии над левой подлопаточной областью вследствие сдавления основания левого легкого. |
a certain dullness of mind... |
некая душевная вялость... |
Напротив, действовало успокаивающе на нервы. |
|
The fear grows shadowy; and Imagination, the enemy of men, the father of all terrors, unstimulated, sinks to rest in the dullness of exhausted emotion. |
Страх становится слабее, ничем не подстрекаемое воображение - враг людей, отец всех ужасов -тонет в тупой усталости. |
It was not agony but a dullness. |
Не острая боль, а тупая муть. |
The dullness of the liver can be appreciated by percussing at the edge of the lower chest right above the costal margins. |
Тупость печени может быть оценена перкуссией по краю нижней части грудной клетки прямо над реберными краями. |
We have bred dullness, conformity, obedience into those clods for 20 generations. |
Мы культивировали тупость, подчинение, покорность этих олухов 20 поколений подряд. |
And thus, my dear, ends my history: a tragical one, I am sure, it is to myself; but, perhaps, I ought rather to apologize to you for its dullness. |
Вот и конец моей истории, милая Софья; для меня она, конечно, трагическая, но тебе, верно, показалась скучной, - пожалуйста, извини меня. |
Was my own dullness of apprehension to blame for this? |
Следовало ли обвинять в этом мою недальновидность? |
All very fine, replied Mr. Kerrigan, pretending a dullness which he did not feel; but it's damned ticklish business at best. |
Ну, допустим, что вы правы, - заметил Кэриген, изображая нерешительность, хотя он давно уже все решил. - Но тем не менее это дьявольски щекотливое дело. |
Some of her dullness was passing now and her stomach was clamoring for food. |
Состояние оцепенения мало-помалу покидало Скарлетт, и у нее засосало под ложечкой от голода. |
Great, let me just down some pain pills to dull the dullness. |
Чудесно, позволь мне немного подсластить пилюлю тупее тупого. |
Шутки высмеивают его тщеславие, тупость и т. д. |
|
Dullness on either side of the abdomen could suggest ascites. |
Тупость по обе стороны живота может свидетельствовать об асците. |
On examination of the chest there will be features of consolidation such as localized dullness on percussion and bronchial breath sounds. |
При осмотре грудной клетки будут выявлены такие признаки консолидации, как локализованная тупость на перкуссионных и бронхиальных звуках дыхания. |
He did not truly feel good because the pain from the cord across his back had almost passed pain and gone into a dullness that he mistrusted. |
Старик совсем не так уж хорошо себя чувствовал, потому что боль, которую причиняла его спине веревка, почти перестала быть болью и превратилась в глухую ломоту, а это его беспокоило. |
- border of absolute heart dullness - граница абсолютной сердечной тупости
- border of relative heart dullness - граница относительной сердечной тупости
- cardiac dullness - сердечная тупость
- hepatic dullness - печеночная тупость
- dullness of the skin - тусклость кожи
- dullness of percussion sound - притупление перкуторного звука
- dullness on percussion - укорочение перкуторного звука
- plumb dullness - абсолютная тупость
- superficial cardiac dullness - абсолютная сердечная тупость
- She found his dullness restful - Она нашла его тупость успокаивающей
- It was not agony but a dullness - Это была не агония, а тупость