Revoir - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Should I say au revoir, Doctor? |
Я должен сказать оревуар, Доктор? |
Au revoir, Albert. Gentlemen, good morning. |
До свидания, Альбер; господа, имею честь кланяться. |
Now I have to get back to work. Au revoir. he left. |
— А сейчас я ухожу на работу. До свидания. — И он ушел. |
Don't you think homemade napalm is a bit vulgar for Teddy's final au revoir? |
Тебе не кажется, что самодельный напалм - это несколько вульгарно для прощального акта Тедди? |
Well, au revoir, she said to Vronsky. I must soon be getting ready for the races. |
Ну, до свиданья, - сказала она Вронскому. -Теперь скоро надо на скачки. |
Let us say not farewell, but as the French have it: Au revoir! |
Давайте скажем друг другу, как говорят французы, Au revoir! |
Au revoir! Thank you very much. |
До свидания, очень благодарю вас. |
Au revoir, afterwards, up top, she called to us, getting into a sleigh with her friends. |
До свидания, наверху увидимся! - крикнула она нам и села со своими друзьями в сани. |
Джентльмены, скажем Каролине оревуар |
|
I would say au revoir, but once the police are alerted to your whereabouts, you're looking at 30 years with parole. |
Я бы сказал до свидания, но раз полиция предупреждена о твоём местонахождении, тебе светит лет 30 с правом на освобождение. |
Это наш последний выход на сцену, наше большое прощание. |
|
Let's not say au revoir. |
Только не говори au revoir. |
Well, Au revoir, the train has left that friendship station. |
Эй, аллё, поезд их дружбы уже как бы ушёл. |
Then au revoir, I replied, and turned to the black one. I'm sorry, madam-but I cannot make a losing deal. |
Тогда до свидания! - ответил я и обратился к его подруге: - Весьма сожалею, сударыня, но совершать убыточные сделки я не могу. |
ты потерял свой ошейник... пёс войны. |
|
Since I'm not one for teary good-byes, let's leave it at au revoir. |
Так как я не из тех, кто плачет на прощание, давай оставим это до следующей встречи. |
As they say in Paris... au revoir. |
Как говорят в Париже... Ау ревуар. |
Оревуар, дамы и господа. |
|
Au revoir, Mother, and, slipping her hand between the bars, she gave him a small, slow wave with it. |
До свидания, мама, а она, просунув руку между железных прутьев, долго и медленно махала ею. |
Это значит, тебе, красавчик, пора сказать: Оревуар. |
|
Au revoir! Au revoir! Then she came back and burst into tears. |
До свидания, до свидания! - Потом она вернулась и разрыдалась. |
Just having a baguette, thinking about you, missing you, au revoir. |
Ел багет, подумал о тебе, скучаю, оревуар. |
Au revoir, Pat! he called. When we go broke here, we'll all come up and join you. |
До свидания, Пат! - крикнул он. - Если мы здесь обанкротимся, приедем все к вам. |
Let's go, Kerkovius, said Gladishev. Au revoir, Tamara! |
Идем, Керковиус, - сказал Гладышев.- До свидания, Тамара! |
No, no, he'll be gone long since, sure. I was suddenly in a frenzy of impatience. Au revoir, Gustav. |
Нет, нет, он уже, конечно, давно смылся. - Меня вдруг охватило дикое нетерпение. - До свидания, Густав. |
- Au revoir! - До свидания!
- au revoir - до свидания
- Au revoir! Thank you very much - До свидания! Большое спасибо
- Let's not say au revoir - Давайте не будем говорить «до свидания»
- Au revoir, ladies and gentlemen - До свидания, дамы и господа