Wineglass - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Wineglass - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
бокал для вина
Translate
амер. |ˈwaɪn ɡlæs| американское произношение слова
брит. |ˈwaɪn ɡlɑːs| британское произношение слова

  • wineglass [ˈwaɪnglɑːs] сущ
    1. рюмкаж, фужерм, бокалм
      (glass, goblet)

noun
бокалgoblet, wineglass, tumbler, bumper
рюмкаglass, wineglass
фужерwineglass
четыре столовых ложкиwineglassful, wineglass

  • wineglass сущ
    • wine glass · goblet · glass · stemware · tumbler · snifter

goblet, beaker, tumbler, chalice, glass, brandy balloon, brandy snifter, cordial glass, highball glass, martini glass, rocks glass, wine glass, cup, mug, pony, demitasse, carafe, flute, jigger, liqueur glass

Wineglass a glass with a stem and foot, used for drinking wine.



She was younger, simpler, and more genuine, had a charming brow, and drank very daintily out of her wineglass.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта была моложе, попроще и искреннее, имела прелестные виски и очень красиво пила из рюмки.

Three-quarters of the way down the table, Enrique dinged on his wineglass with his knife, cleared his throat, and stood up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На другом конце стола Энрике позвенел ножом о бокал, откашлялся и встал.

So, actually, at home, whenever we break a wineglass, I save the bottom, take it over to the machine shop.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Честно говоря, когда у нас дома разбивается бокал, я всегда сохраняю основание, отношу в мастерскую,

They have done a foolish thing, said I, fingering my wineglass. They are dangerous because, no doubt, they are mad with terror.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они сделали большую глупость, - сказал я, прихлебывая вино. - Они опасны, потому что, наверное, обезумели от страха.

He moved his wineglass toward his family, who looked back self-consciously, lowering their eyes at last as everyone drank.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он повернулся, держа бокал, в сторону своих домочадцев; они ответили ему смущенными взглядами, а когда все стали пить, и совсем опустили глаза.

I watched as a waiter ran over with a wineglass and one of the men poured Bellarosa some Chianti.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К их столику подбежал официант с чистым бокалом, и один из мужчин налил Белларозе кьянти.

There was a sickening smell of methylated spirits as frozen extremities thawed out; from a single small wineglass of vodka Lieutenant Myshlaevsky became intoxicated in a moment, his eyes clouding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пахло противным денатуратом, в тазу таяла снежная гора, от винного стаканчика водки поручик Мышлаевский опьянел мгновенно до мути в глазах.

Instead of the usual thimble he brought me a decent wineglass full.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он принес мне не маленькую рюмочку, а сразу большой бокал.

I set my wineglass on the table and grabbed up my purse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я со стуком опустила на стол бокал с вином и схватила сумку.

She took a wineglass from the table, went to the bureau, and poured paregoric until the glass was half full.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Взяв фужер со стола, она пошла к комоду, достала настойку опия, налила полфужера.

But I crudely raise... a wineglass again because ofyou

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но я всё также поднимаю... за тебя бокал вина

At that moment, the wineglass Aunt Marge was holding exploded in her hand. Shards of glass flew in every direction and Aunt Marge sputtered and blinked, her great ruddy face dripping.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этот момент бокал взорвался у неё в руке. Осколки разлетелись по всем направлениям. Тётя Маржи захлебнулась и заморгала. С багрового лица текли капли.

They all ate and drank a lot, breathing hard the while; and the children had wineglasses of sweet syrup given them as a treat, and gradually there was kindled a warm but strange gaiety.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все много пили, ели, вздыхая тяжко, детям давали гостинцы, по рюмке сладкой наливки, и постепенно разгоралось жаркое, но странное веселье.

The table glittered with Vorkosigan cutlery, china, and a forest of wineglasses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На столе блестело фамильное серебро Форкосиганов, фарфор и целый лес бокалов.

She poured out a wineglassful and drank it off.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она налила себе стопку и выпила одним духом.

We brought our own wineglasses!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы привезли свои бокалы для вина!

How many wineglasses are there on the table?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сколько на столе бокалов для вина?

You take off, but if it pours into my guests' wineglasses...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но если в бокалы моих гостей будет капать вода...

And Claire's lipstick is on many of these wineglasses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А помада Клэр на многих из этих винных бокалов.

In several minutes he returned, carrying two wineglasses, a corkscrew, and an extremely dusty wine bottle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Через несколько минут он вернулся с двумя бокалами, штопором и исключительно пыльной бутылкой.

Great. And one final question. How many wineglasses are on the table?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

— Замечательно, просто великолепно. Ну и, наконец, последний вопрос. Сколько на столе бокалов для вина?

Maybe get down the wineglasses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Достань бокалы для вина.

Saying this, he took the cup out of the portmanteau, in which he had packed it; and, once more uncorking the demijohn, poured out a portion of its contents-of about the measure of a wineglassful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Говоря это, он достал кубок из чемодана, еще раз открыл бутыль и налил полстакана виски.

Repetitia est mater studiorum, said Sobol, hastening to drink off another wineglassful. Would you believe it, the joy of seeing good people has driven away my sleepiness?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Repetitio est mater studiorum, - сказал Соболь, торопясь выпить другую рюмку. - Верите ли, от радости, что хороших людей увидел, даже сон прошел.



0You have only looked at
% of the information